Чтение онлайн

на главную

Жанры

Как подружиться с артиклем
Шрифт:

“Is it true that you and Kate are finally getting married?”

“Yes, it is true.”

Иными словами, в английском языке мы в данном случае используем не существительное truth, а прилагательное true. Отсюда и отсутствие артикля перед этим словом.

И это не единственный случай, когда русской конструкции с существительным соответствует конструкция с прилагательным. Вот ещё один пример такого рода:

I’m bankrupt. – Я банкрот.

В английском предложении нет артикля, потому что bankrupt здесь прилагательное – «обанкротившийся».

23.

Chef: You wanted to see the chef? Well, I’m the chef.

Шеф-повар:

Вы хотели видеть шеф-повара? Ну, я шеф-повар.

Комментарий. Конкретным предмет может быть в силу того, что второго такого предмета в некотором месте просто не существует. В частности, в ресторане только один шеф-повар. Поэтому, если в нашем примере заменить определённый артикль на неопределённый, то мы получим бессмыслицу вроде: «Вы хотели видеть какого-нибудь шеф-повара? Ну, я какой-то там шеф-повар».

Точно так же, придя в школу, в которой учится ваш отпрыск, и желая поговорить с директором, вы скажете:

“I want to see the headmaster.” Или: “I want to see the headmistress”, если директор женщина.

Сравните также:

“I’m the captain of this ship.” – «Я капитан этого корабля».

“You must be the boss of the dock, right?” “That I am.” – «Вы, должно быть, начальник этого дока?» - «Он самый».

“Who is that woman?” “She must be the mistress of the house.” – «Кто эта женщина?” – «Должно быть, хозяйка дома».

24.

Absent-minded painter: I have just finished painting the ceiling, Ma’am. Be careful and don’t let anyone walk on it.

Рассеянный маляр: Я только что побелил потолок, мэм. Будьте осторожны и позволяйте никому ходить по нему.

Комментарий. Говоря о только что побеленном потолке, маляр употребил определённый артикль. Иначе он и не мог сказать: в комнате только один потолок, и уже только поэтому здесь невозможен никакой другой артикль, кроме определённого.

Сравните также:

“I could sleep on the floor.” “It is out of the question. The floor is cold.” – «Я мог бы спать на полу». – «Об этом не может быть и речи. Пол холодный».

“How did you get in?” “Through the back door.” – «Как вы сюда вошли?» - «Через заднюю дверь». (Задняя дверь в доме обычно одна – если такая вообще имеется.)

“A few minutes later, I heard the front door close.” – «Несколько минут спустя я услышал, как закрылась входная дверь».

Buyer: I’m inclined to buy this house, Mr. Rubble. One thing bothers me, though. It’s the roof. Does it leak?

Seller: Only when it rains.

Покупатель:

Я склонен купить этот дом, мистер Раббл. Однако меня беспокоит одна вещь. Это крыша. Она протекает?

Продавец: Только когда идёт дождь.

Wife: Where are you taking me?

Husband: I’m taking you right into the kitchen. That’s where.

Жена: Куда ты меня ведёшь?

Муж: Я веду тебя прямо на кухню. Вот куда.

25.

Policeman: Congratulation, Mr. Slate, you just broke the sound barrier.

Driver: Oh, I didn’t realize I was going that fast, officer.

Полицейский: Поздравляю, мистер Слейт. Вы только что превысили звуковой барьер.

Водитель: О, я не осознавал, что ехал так быстро, г-н офицер.

Комментарий. О звуковом барьере говорят, когда скорость летательного аппарата приближается к скорости звука (1200 км/ч), иными словами, это вещь достаточно конкретная, во всяком случае, достаточно конкретная для того, чтобы употреблять слова the sound barrier с определённым артиклем.

Сравните также:

“Keep the change.” – «Оставьте сдачу себе», - говорим мы водителю такси, протягивая ему купюру, превышающую стоимость проезда. Сдача – вещь также достаточно конкретная, хотя, в отличие от звукового барьера, каждый раз разная. Так, если стоимость проезда составила семь долларов, а вы даёте водителю десять долларов, то разница составит конкретную сумму размером в три доллара. И так далее. Поэтому в этой фразе мы всегда употребляем определённый артикль. Однако заметьте: на другие значения слова change это правило не распространяется.

26

Fairy: Remember: midnight is the deadline. The moment the clock strikes twelve, your carriage will turn back into a pumpkin, your horses into mice, and your fine ball gown into rags.

Фея: Помни: полночь – это крайний срок. Как только часы пробьют двенадцать, твоя карета превратится обратно в тыкву, твои лошади – в мышей, а твоё красивое бальное платье – в лохмотья.

Поделиться:
Популярные книги

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный