Как снег на голову
Шрифт:
Вы видели женщину в ярости? Это страшная сила. Бедный сыщик метался по комнате в тщетной надежде укрыться за мебелью. Иланда его преследовала неумолимо, походя сметая со стола и комода все, что там находилось, и учиняя в комнате форменный погром. Если надо спасать подругу и барона, где уж здесь обращать внимание на порядок? Наконец она загнала запыхавшегося сыщика в угол и гневно выкрикнула:
– Бросай оружие по-хорошему!
– Сударыня, у меня нет оружия.
– Все равно бросай.
Если женщина настроена решительно, трудно ей противоречить. Несчастный сыщик начал доставать из карманов все, что там было, и бросать на пол.
– А барон где?
Можно было подумать, что сыщик может достать его из кармана вместе со всем содержимым.
– Я не знаю, я его не нашел, – попытался оправдаться сыщик.
– Ага, так все-таки искал! – голосом общественного обличителя заявила Иланда.
– Иландочка, конечно, он искал, ведь это и есть тот частный сыщик, которого я наняла, – наконец вмешалась в разговор Софья.
– Как сыщик? А как же «От нас еще никто не уходил»?
– Это он озвучивал свои поиски. И при этом изображал все в лицах.
– Ничего себе изобразил… – Иланда обвела взглядом царившую в комнате разруху. – Ладно уж, выходи из угла, жертва достоверности.
Облегченно вздохнув, сыщик подошел к столу, где был усажен на стул, счастливо избежавший разрушения, и напоен чаем для восстановления спокойствия и равновесия. После этого он продолжил свой почти законченный рассказ. След барона он потерял на дороге между кабачком и его поместьем.
Посмотрев на царивший в гостиной разгром, Софья вздохнула. Оказывается, приключения – это еще и довольно разорительно. Нет, пожалуй, приключений с нее достаточно. Но вопрос «Что делать?» по-прежнему оставался актуальным. Барона они пока не нашли.
Глава 21
Оставим на время других участников событий и вернемся к графу Бухтеру. Как и многие другие, граф в этот самый момент предавался размышлениям. План обвалять в перьях барона Рамеля и его друга, то есть меня, казался ему все менее заманчивым. Во-первых, измазать смолой пленников означает нанести им физический вред, а следовательно, это совсем не смешно. Шутку с одновременным причинением вреда здоровью могут и не понять. Герцог и король решительно не одобрят такое издевательство. Причем не исключено, что «не одобрят» действием. А неодобрение действием от его величества – это совсем не то, чего бы хотелось графу. И потом, это было совсем неоригинально. Нет, надо придумать что-нибудь поинтереснее. Граф мучился сомнениями, пока не вспомнил об одном человеке, род занятий которого назвать совсем непросто. Из всего известного, пожалуй, ближайшим определением будет «скульптор-абстракционист». Необычные творения этого художника граф видел полгода назад в Тьеже и до сих пор оставался под впечатлением его работ.
Мастер Пруст был человеком весьма оригинальным, и творения, что выходили из-под его руки, могли поразить самого изысканного ценителя. Пруст изготавливал восковые фигуры. Само по себе дело для королевства необычное, но неуемной фантазии мастера этого было мало, она требовала выхода. Экстравагантности созданных им фигур могли позавидовать… Да кто угодно мог позавидовать, настолько необычными были его творения. Мастер красил свои фигуры во всевозможные цвета, добавлял разнообразные детали, вызывающие изумление. Короче говоря, простор фантазии мастера был велик. Откажись он от абстракционизма и займись изготовлением обыкновенных восковых фигур, его ждал бы больший успех.
Весьма пораженный этим неожиданным интересом, Пруст поспешил откликнуться. Нечасто графы желали беседовать с ним об искусстве. Если честно, то до этого случая вообще ни разу. Отложив в сторону одно из незаконченных творений, Пруст без промедления отправился в дорогу. Воображение рисовало ему заманчивые перспективы. Мысленно он уже возносился к облакам, представляя, как удивит графа. А там, кто знает, может, удастся уговорить его выступить меценатом. Чего на свете не бывает? Конь бежал резво, пролетка была хорошая, через два дня путешествия Пруст подъехал к замку графа Бухтера, где и был незамедлительно принят для содержательной беседы.
Граф усадил мастера за стол и велел подать закуски. Разговор начал издалека.
– Уважаемый мастер, я имел счастье видеть ваши работы. Это потрясающе! Какой полет фантазии, какие краски!
Редко Прусту приходилось слышать такие слова. Уверенность в том, что он приехал сюда недаром, крепла. Ах, какие все-таки бывают замечательные графы!
– Спасибо, спасибо, дорогой граф, я чрезвычайно рад! И весьма польщен.
– Что вы, мастер, это я рад принять у себя такого большого художника.
Честно говоря, Пруст действительно был не мал, так что полученный комплимент можно было толковать по-разному. Вернее, так, как кому хочется. Пруст принял слово «большой», как относящееся к его таланту, а не размерам. Граф не стал его разубеждать. В конце концов, каждый имеет право на свои маленькие заблуждения.
– А вы не находите мои работы несколько экстравагантными? – немного взволнованно спросил скульптор.
– О да, они весьма оригинальны! Так это-то и здорово! Я даже подумываю, не приобрести ли парочку скульптур для своего замка. Это возможно, как вы считаете?
– Да-да, это возможно. Для такого большого ценителя, как вы, граф, у меня всегда найдется несколько работ. Хотите приобрести из готовых или нужно сделать что-то на заказ?
– Скорее на заказ. Но у меня к вам еще одно дело. Не совсем обычное. Я бы даже сказал, необычное совсем. Надеюсь, вы меня поймете.
Граф сделал таинственное выражение лица и подмигнул Прусту.
– Я весь внимание. Что за таинственное дело?
– Дело как раз по вашему профилю. Видите ли, два благородных человека имеют странные причуды. Скоро у нас намечается маскарад, и они хотели бы выглядеть оригинально. Ну, очень оригинально. Чем оригинальнее, тем лучше. Вы меня понимаете? Такая у них маленькая причуда.
– О, мне ли этого не понимать? – воскликнул мастер. – Это весьма интересно. Никогда мне не поступало таких необычных предложений. Украсить людей? О, это весьма интересно!
– Я надеюсь на вашу фантазию, мастер. Вы придумаете что-нибудь необычное? Такое, что запомнится надолго?
– Ну, можно будет покрасить их лучшими пищевыми красителями и приделать конский хвост.
– Замечательно. А еще лучше – два хвоста.
– О, два хвоста! Оригинально, – оценил мастер Пруст предложение графа.