Кендермор
Шрифт:
— Вы же еще не замариновали его в бочке, как огурец, так ведь? — взволнованно вскрикнул Вудроу.
— Именно, поздно вы кинулись, — быстро подтвердил Лигг.
Вудроу силился справиться с комком, внезапно подступившим к горлу.
— А теперь прекращайте безумствовать, и мы сможем заключить сделку, — продолжал старший гном, водрузив на нос очки.
Винни яростно затряс головой, и Вудроу крепче вцепился в его шерсть.
— Никаких сделок с вами, — решительно отрезал мамонт.
— Вы только взгляните, что вы натворили! — умоляюще произнес Бодзил. — Помогите нам хотя бы отремонтировать
— Мы опоздали на помощь Тассельхоффу, — захныкал Винни, стараясь, однако, сохранить решительные нотки в голосе, — но все равно добились своего. Не хочу я быть засоленным и пастеризованным! Не пытайтесь навредить мне, ни ты, Лигг, ни тем более ты, Бодзил. Последние пятьдесят лет вы обращались со мной по-хорошему, но таково мое решение. Я хочу уйти и беру с собой своего нового друга. И сделаю все, что будет нужно, чтобы вырваться на свободу.
Двое братьев стояли поперек коридора плечом к плечу, и Винни гигантской глыбой быстро надвигался на них. Лишь тогда Тас покинул комнату с витринами и выскочил в коридор. Теперь он мог воочию наблюдать ярость мамонта. Он испугался за двух гномов-механиков, которые преграждали путь атакующему исполину, но вместе с этим ему хотелось убраться отсюда вместе с друзьями, и Тас быстро принял решение. Он рванулся за спину Лиггу и Бодзилу и применил свой любимый трюк, стукнул их головами. Головы ударились друг о дружку со звуком, напоминающим треск раскалываемого кокосового ореха. Ошарашенные гномы-механики повалились в предусмотрительно расставленные кендером объятия. Он оттащил их к стене, прочь с дороги Винни.
— Тассельхофф! — вырвалось и у юноши, и у мамонта при виде друга. — Мы думали, ты погиб!
Волосатый мамонт сбавил скорость, позволяя Тасу ухватиться руками за шерсть и взобраться ему на спину. Кендер плюхнулся рядом с Вудроу, и Винни снова помчался по коридору.
— Боги, как же я рад снова видеть вас, парни!!! — наконец воскликнул Тассельхофф, вертя во все стороны головой в привычной для него манере. — А какой из путей ведет наружу?
Вудроу дурашливо усмехнулся с облегчением.
— Кто знает? Но если испробовать достаточно много дверей, непременно найдется одна, которая выведет нас отсюда.
— Йехуууу! — завизжал Тассельхофф, когда Винни, склонив голову, проломился через очередной дверной проем.
И кендер, и Вудроу дружно застонали, когда пыль осела и их взору предстала комната, в которую они только что вломились. В противоположной ее стороне располагалась огромная дверь, очень похожая на парадную. От этой двери волосатого мамонта отделял гигантский котенок — пума, решил Тас — прикованный к стене десятиметровой цепью.
— У-уходим отсюда. Поищем другой выход, — умоляюще прошептал Вудроу. — Тебя всю жизнь держали взаперти, а потому ты даже не представляешь, на что способны голодные пумы! Разворачивайся, начнем поиски в другом месте.
Но Вудроу недооценивал волосатого мамонта.
Казалось, что годы заточения только обострили природные инстинкты Винни. Он бросился прямо на огромную кошку, которая никогда в своей жизни не видела столь массивного существа. Пума прижалась брюхом к полу и ускользнула в сторону, надеясь впиться
Далеко внизу гуськом по узкой, извилистой тропинке шли в гору Гизелла и Дензил, причем Гизелла двигалась впереди. Когда они выбрались из тени огромного валуна, возвышающегося среди остальных скал, Гизелла осмотрелась и заметила далекий силуэт башни на фоне утреннего неба. Она остановилась, подождав, пока ее догонит Дензил.
Они одолели еще одну петлю крученой каменистой тропы. Что-то углядев, Гизелла приподнялась в седле, чтобы получше рассмотреть. Постройка, серия построек, подобных ей никогда не приходилось видеть. Четыре башни росли уступами прямо из скал. Под башнями располагался замок, который или отпочковался от горы, или гора когда-то обвалилась на его крышу. Гномихе показалось, что она видит две фигуры, скользящие вниз по склону на каменной глыбе. Тут же она рассмотрела, что на самом деле "глыба" представляет из себя какое-то громадное, лохматое животное. Через несколько секунд ее догнал Дензил. Выпрямившись, он заслонил рукой солнце и вгляделся вдаль.
— Непонятное создание с двумя наездниками, — пришлось констатировать ему. — Кажется, они двигаются прочь от крепости. Есть вероятность, что это твои спутники?
Гизелла прищурилась. К счастью, солнце не светило прямо в глаза.
— На таком расстоянии трудно утверждать наверняка. Тот, что впереди, выглядит чуть пониже заднего всадника… и он, несомненно, размахивает хупаком. Да, это Вудроу с Непоседой. Неужто им опять удалось угнать одного из деревянных животных?
Гизелла по-детски рассмеялась собственной шутке.
Дензил проигнорировал ее вопрос, сказал только:
— Подождем их тут.
— Не хочешь скоротать время ожидания?
Ухмыльнувшись, Гизелла провела рукой по бедру Дензила и легонько хлопнула его по заду.
Дензил резко опустился назад в седло. Гизелла едва успела отдернуть руку, которую он мог вполне отдавить своим весом.
— Нет, — отрезал он. Дернув за поводья, он направил коня к месту, где он мог топтаться на тропе, не вызывая падения гальки вниз по склону.
Слегка надувшись, Гизелла последовала за ним.
— Что с тобой приключилось? Ты ведешь себя более чем странно все утро.
— Прочь с дороги, — распорядился Дензил. — Следуй сюда, за мной.
Он скинул с плеча арбалет, взвел его и вытащил из колчана, притороченного к седлу, стальной болт.
— Заткнись и не мешай мне.
На смену обиде пришло возмущение, и Гизелла властно уперлась руками в колени.
— С каких это пор я нахожусь под твоим командованием? И вообще, что это ты задумал? Это люди, которых мы пришли выручить из беды. Начни размахивать своей взведенной и заряженной пушкой, и в конце-концов кого-нибудь ранишь.