Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:
<56>
Странствие.<57>
Проникновение.<58>
Радость. Свершение; благоприятна стойкость.<59>
Раздробление. Свершение.<60>
Ограничение. Свершение.<61>
Внутренняя правда.<62>
Переразвитие малого. Свершение; благоприятна стойкость.<63>
Уже конец. Свершение.<64>
Еще не конец. Свершение.Таким образом, основной текст, который
Первый слой– названия гексаграмм и мантические формулы.
Второй слой– афоризмы при гексаграммах (со включением цитат из первого слоя).
Третий слой– афоризмы при отдельных чертах (со включением цитат из первого и второго слоя).
Хотя до наших дней "Книга перемен" в традиционных школах комментаторов трактуется как единый текст, однако сомнения в его монолитности высказывались и в Китае, и в Японии и прежде, и теперь. Даже сама традиция говорит о постепенном сложении текста, только делает это наивно, приписывая разным знаменитым людям древности, в том числе и Конфуцию, авторство той или иной части, забывая при этом, что сам Конфуций подчеркивал, что он не автор, а только хранитель традиции. Критическая линия в этом вопросе началась с Оу-ян Сю. Тех же позиций придерживался и Лу Цзю-юань [550] (что известно, правда, лишь по свидетельскому показанию: соответствующий текст не сохранился). Сомнения в монолитности текста высказывали Пи Си-жуй, Дяо Бао, Ван Ин-линь, Ит'o Т'oгай, Торадзир'o Найт'o и др. Последним указан ряд неоспоримых интерполяций. В нашем переводе они учтены и указан ряд других. При определении их иногда оказывал помощь филологически ценный японский комментарий Мацуй Расю [551] . Настоящее исследование отвергает монолитность основного текста "Книги перемен".
550
Лу Цзю-юань (
), иначе Лу Сян-шань (
, 1139–1192), – представитель сунской философии, выступавший против школы Чжу Си.
551
Ю.К.Щуцкий имеет в виду "Сю-эки сякуко" (
) работу Мацуй Расю, ученика Масэ Тюсю (
, ум. в 1817 г.), одного из крупнейших ицзинистов феодальной Японии, считавшего, что известный текст "И цзина" представляет невероятное нагромождение весьма различных элементов, попавших в него в разное время из разных источников, и поставившего своей целью "вернуться к древнему „И цзину-" (
). Вместе с тем Масэ Тюсю уделял много внимания мантической стороне памятника и создал в этой области свою особую школу. Работа Мацуй Расю является, как и говорит сам ее автор, только изложением идей его учителя. И учитель, и ученик оставили после себя целую серию работ об "И цзине". НК
Глава II
Дифференциация "Книги Перемен" по содержанию
Обычная традиция делит "Книгу перемен" на части. Это, во-первых, основной текст, который называется цзин("текст") и, во-вторых, традиционные комментарии к нему, так называемые Ши и [552] ("Десять крыльев"). Традиция не проводит внутренней дифференциации основного текста, как это было сделано в предыдущей главе. Традиция как бы чутьем отмечает отсутствие единства основного текста, говоря о (легендарных, с моей точки зрения) авторах "Книги перемен".
552
.
"Десять крыльев" делятся по традиции на следующие части.
1. "Туань чжуань" [553] ("Традиция суждений"), в двух частях.
2. "Сян чжуань" [554] ("Традиция образов"), в двух частях.
3. "Си цы чжуань", или "Да чжуань" [555] ("Традиция афоризмов", или "Великая традиция"), в двух частях.
4. "Шо гуа чжуань" [556] ("Традиция объяснения триграмм").
553
.
554
.
555
.
556
.
5. "Сюй гуа чжуань" [557] ("Традиция о последовательности гексаграмм").
6. "Цза гуа чжуань" [558] ("Различные традиции о гексаграммах").
7. "Вэнь янь чжуань" [559] ("Традиция о знаках и словах").
Обычно у комментаторов, не склонных к филологической и исторической критике, все "Десять крыльев" приписываются Конфуцию. Так, например, сунский комментатор Ху И-гуй [560] говорит, что "Си цы чжуань" создана Конфуцием и что именно поэтому Сы-ма Цянь называет ее "Да чжуань" ("Великая традиция") в отличие от другого трактата (чжуань), который был написан Ян Хэ [561] , учителем Сы-ма Цяня.
557
.
558
.
559
.
560
Ху И-гуй (XIII в.) текстолог-каноновед, продолжатель комментаторской традиции Чжу Си, автор
("Основной смысл „Чжоу и- с дополнительными заметками и сводными толкованиями") и
("„Крылья- комментарии к „Просвещению темных относительно „Чжоу и-"). АК.
561
.
С другой стороны, как было указано в части первой настоящей работы, Пи Си-жуй, отрицая, вслед за Оу-ян Сю и Ит'o Т'oгаем, авторство Конфуция в отношении "Десяти крыльев", считал, что им создан основной текст. Спор шел, однако, не по тому руслу, по которому его следовало бы вести. Если было бы выяснено, что различные части "Десяти крыльев" поделены традицией случайно, без обязательной внутренней связи каждой из частей, и что они и в целом, и в частностях представляют собою разновидный текст, то вопрос о едином авторе, тем более о Конфуции как авторе, не подлежал бы дискуссии.
Традиционное деление "Десяти крыльев" приходится признать несостоятельным по следующим соображениям.
a. Оно построено на смешанной методологии. Если "Туань чжуань" и "Сян чжуань" имеют отношение (как построчный комментарий) к основному тексту и делятся каждая на две части, ибо на две части делится основной текст, то "Си цы чжуань", не имеющая непосредственного отношения к каким-либо определенным частям основного текста, делится на две части механически и притом без всякой связи с двумя частями основного текста.
b. Под названием "Сян чжуань" разумеются два совершенно различных текста (по-видимому, написанные неодновременно!). Впрочем, даже и традиция отмечает это, ибо при более точной классификации текстов говорится о двух комментариях "Сян чжуань", а именно: "Да сян чжуань" ("Великая традиция образов") и "Сяо сян чжуань" ("Малая традиция образов"). Но это деление проводится не по размеру текстов ("Да сян чжуань" меньше, чем "Сяо сян чжуань"), а по их значимости.
c. Под одним названием "Шо гуа чжуань" собраны два совершенно различных текста. Небольшая часть в начале этого комментария по форме и по содержанию примыкает к "Си цы чжуани", а остальная, большая, аналогична "Цза гуа чжуани". Так, в начале "Шо гуа чжуани" мы читаем:
"В древности, когда совершенномудрые люди создавали [учение о] переменах, они глубоко вникли в ясность духов и породили оракул на тысячелистнике [562] . [Числом] "3" [они обозначили] Небо и [числом] "2" – Землю и основали [оракул] на счислении [563] . Они усмотрели изменчивость в [смене] тьмы и света и установили символы; они открыли знамения [564] в [чередовании] напряжения и податливости и создали отдельные черты [символов] [565] . Они гармонически согласовались с абсолютным Путем и его личным приятием и устроили [жизнь в согласии] с чувством должного; они вполне постигли строй [мира], до конца познали действительность [души] и так достигли [знания] судьбы" [566] .
562
Ср. "Си цы чжуань", ч.II, главы о своего рода истории культуры Китая с точки зрения "Книги перемен".
563
Ср. "Си цы чжуань", ч.I, главу о технике мантического счисления.
564
Перевод
терминов, данный в словаре Куврера, не учитывает параллелизма и потому неверен как слишком суммарный: "faire conna^itre". Чтобы понять термин
, необходимо принять во внимание: а) что он осмысляется теперь как
"возбудить к движению" или
"рассеять"; б) что как рифма и фонетический аналог слов
"неуловимое", "незаметное" и
"знамя", "значок", "знамение" он уже в древности заменял второй из этих знаков (примеры такой замены и их объяснение см.:
Т.I.
111, с. 3–4). Полисемантизм противоположных значений нас не должен удивлять, ибо достаточно вспомнить хотя бы такие примеры, как: мин– "свет" (
) // "тьма" (
); луань– "смута" (
) // "приводить в порядок" (
); ли– "держаться за что-нибудь", "впадать в..." (
) // "отделиться от чего-нибудь", "покинуть..." (
); "незаметное" (
) // "заметное" (
); в) если высказанное в пунктах аи бсинтезировать в одном значении термина
, то мы можем усмотреть в нем следующее содержание: "выявлять нечто еще не выявленное"; г) в данном контексте термин
стоит параллельно термину
("усмотреть изменчивость"), который построен по формуле сказуемое – дополнение, следовательно, и для
приходится выбрать именное, а не глагольное значение: "....открыли знамения...".
565
Ср. рассказ о создании гексаграмм на основании наблюдений над внешним миром в части первой "Си цы чжуани".
566
Текст – вполне в духе гносеологических построений в части первой "Си цы чжуани".