Классическая драма Востока
Шрифт:
Слуга.Именно так.
Даймё.Тогда он мастер на все руки. Спроси, в чем он более всего искусен.
Слуга.Слушаюсь. Эй, ты, господин изволит спрашивать, в каком из этих искусств ты больше всего толк понимаешь.
Прохожий.Доложите, что в единоборстве.
Слуга.Ваша милость, он говорит, что больше всего искусен в единоборстве.
Даймё.Что? В единоборстве, говоришь?
Слуга.Да.
Даймё.Да
Слуга.Слушаюсь. Эй, ты, господину желательно посмотреть на борьбу, входи сюда и покажи.
Прохожий.Доложи, что я готов. Но с кем же мне бороться?
Слуга.Ваша милость, он говорит, что готов, но ему противник нужен.
Даймё.Вот еще! Пусть один покажет.
Слуга.Слушаюсь. Господин приказывает тебе одному, без противника, показать.
Прохожий.Нет, это невозможно, как же узнает господин, кто верх взял?
Слуга.Ладно. Он говорит, одному невозможно, потому что ваша милость не узнает, кто верх взял.
Даймё.Хм… И то правда, не узнаешь, кто победил. Где же взять ему противника? Может, годится Доун, что баню топит?
Слуга.Куда ему, он совсем старик.
Даймё.Твоя правда, Доун еле на ногах держится. Тогда борись с ним ты.
Слуга.Что вы, что вы, ваша милость, да я в жизни таким делом не занимался.
Даймё.Эх ты, слюнтяй! Борьбу бы посмотреть, да противника нет. Была не была, схвачусь сам с ним. Спроси-ка, готов ли он со мной бороться.
Слуга.Слушаюсь. Эй, ты, борцами у нас хоть пруд пруди, да, на беду, все по делам разосланы. Господин хочет сам быть твоим противником и изволит спрашивать, готов ли ты к этому.
Прохожий.А почему бы и нет? От противника не отказываются. Передай, что я готов принять бой.
Слуга.Слушаюсь. Ваша милость, он говорит, от противника не отказываются, и готов принять ваш вызов.
Даймё.Что ж, тогда приступим. Но если, скажем, победителем выйду я, кто же меня наградит? Ну, а если проиграю, тогда о награде и говорить нечего. Ладно, передай, пусть приготовится и выходит.
Слуга.Слушаюсь. Эй, приготовься и выходи.
Прохожий.Слушаюсь.
Даймё.А ты, слуга Таро, помоги мне. Ему же скажи, как только будет готов, пусть выходит.
Слуга.Слушаюсь. Эй, ты там, как только
Прохожий.Хорошо.
Даймё.Судьей будешь ты, слуга Таро.
Слуга.Слушаюсь. Приготовиться, начи-най!
С криками набрасываются друг на друга. Даймё тут же падает.
Ой, что с вами, ваша милость! Это я, слуга Таро, что с вами? Что с вами?
Даймё.Вот это борьба! Не успели схватиться, как я получил такой удар, что в глазах потемнело и все вокруг поплыло. Спроси у него, что это за прием такой.
Слуга.Слушаюсь. Эй, ты, господин изволит спрашивать, что это за прием такой, от которого у него в глазах потемнело?
Прохожий.Скажи, что этот прием в большом ходу у нас на востоке, ударом в нос он называется. Те, у кого носы послабее, так вовсе их лишаются, а у кого покрепче, те на всю жизнь с кривым носом остаются. А у твоего господина нос не как у других, крепкий, счастье его.
Гусь и даймё
Действующие лица
Даймё.
Слуга.
Торговец дичью.
Даймё.Я даймё Хатиман. Надолго задержался я в столице, но зато новых земель даровано мне немало, и теперь можно на родину возвратиться. Эй, Таро, где ты?
Слуга.Здесь я.
Даймё.Вот что. Скоро нам ехать домой, а потому хочу я на прощание пир устроить. Есть ли у нас чем гостей встретить?
Слуга.О господин, ничего у нас нет.
Даймё.Тогда отправляйся в лавку и закупи всякой снеди.
Слуга.Слушаюсь, ваша милость.
Даймё.Да смотри, быстрей приходи.
Слуга.Не извольте беспокоиться. (К зрителям.)Пир задумал устроить и велит мне в лавку сходить. Что же, схожу. Вот и рыбная лавка, но в ней ничего нет!
Торговец дичью.А вот гуси! Кому гусей?
Слуга.Хорошая вещь! Куплю-ка гуся.
Торговец дичью.Пожалуйте, к вашим услугам.
Слуга.А хорош ли гусь?
Торговец дичью.Птица свежая.
Слуга.Сколько стоит?
Торговец дичью.Две сотни.
Слуга.Если вправду свежий, куплю, пожалуй.
Торговец дичью.Берите… Эй, эй, а деньги?
Слуга.Какие деньги?