Чтение онлайн

на главную

Жанры

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
Вот он — мой знак путеводный! Посреди высоких трав луговых Человек с охапкою сена.
* * *
Сад и гора вдали Дрогнули, движутся, входят В летний раскрытый дом.
Крестьянская страда
Полоть… Жать… Только и радости летом — Кукушки крик.
* * *
Погонщик! Веди коня Вон туда, через поле! Там кукушка поет.
Возле «Камня
смерти»
Ядом дышит скала. [1822] Кругом трава покраснела. Даже роса в огне.
Ветер на старой заставе Сиракава [1823]
Западный ветер? Восточный? Нет, раньше послушаю, как шумит Ветер над рисовым полем.
По пути на север слушаю песни крестьян

1822

Ядом дышит скала— В префектуре Тотиги есть скала, возле которой из земли выходит ядовитый газ, убивая птиц и насекомых. Согласно легенде, в эту скалу обратилась убитая лисица. Поблизости поставлен камень с высеченным на нем стихотворением; традиция приписывает его Басё: «Облака одни // Могут пролететь в небесной вышине // Над тобой, скала».

1823

Застава Сиракава— См. сноску 1750.

Вот исток, вот начало Всего поэтического искусства! Песня посадки риса.
* * *
Майские дожди Водопад похоронили — Залили водой.
* * *
Островки… Островки… На сотни осколков дробится Море летнего дня.
На старом поле битвы
Летние травы Там, где исчезли герои, Как сновиденье.
* * *
Какое блаженство! Прохладное поле зеленого риса… Воды журчанье…
* * *
Тишина кругом. Проникает в сердце скал Легкий звон цикад.
* * *
Там, где родится поток, [1824] Низко склонилась ива: Ищет ледник в земле.
* * *

1824

Там, где родится поток… — В Японии лед на лето сохраняют в земле; Басё ищет такой ледник у истоков ручья, но внезапно обнаруживает, что ива начала поиски раньше него.

«Ворота прилива». Омывает цаплю по самую грудь Прохладное море.
* * *
Пестик из дерева. Был ли он сливой когда-то? Был ли камелией?
* * *
Бушует морской простор! Далеко, до острова Садо, Стелется Млечный Путь. [1825]
В гостинице

1825

До острова Садо стелется Млечный Путь— Остров Садо находится в Японском море. Поэту кажется, что Млечный Путь протянулся к острову, словно мост.

Со мной под одною кровлей Две девушки… Ветки хаги в цвету И одинокий месяц.
* * *
Как
пахнет зреющий рис!
Я шел через поле, и вдруг — Направо залив Арисо. [1826]
Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё [1827]
Содрогнись, о холм! Осенний ветер в поле — Мой одинокий стон.

1826

Арисо— старинное название залива в провинции Кага, ныне залив Тояма в одноименной префектуре. Название Аримо встречается в древней японской поэзии и потому богато поэтическими ассоциациями.

1827

Иссё(1653–1688) — поэт и чаеторговец, жил в городе Канадзава.

* * *
Красное-красное солнце В пустынной дали… Но леденит Безжалостный ветер осенний.
* * *
Сыплются ягоды с веток… Шумно вспорхнула стая скворцов. Утренний ветер.
В осенних полях
Намокший, идет под дождем, Но песни достоин и этот путник. Не только хаги в цвету.
Шлем Санэмори [1828]
О, беспощадный рок! Под этим славным шлемом Теперь сверчок звенит.
Расстаюсь в пути со своим учеником
Отныне иду один. На шляпе надпись: «Нас двое»… Я смою ее росой.
* * *
Белее белых скал [1829] На склонах Каменной горы Осенний этот вихрь!

1828

Сайто Санэмори— знаменитый воин XII века. В легенде о нем рассказывается, что, будучи уже семидесятилетним старцем, он выкрасил свои волосы в черный цвет, перед тем как идти на битву. В храме Тода города Комацу, провинции Кага, хранился как реликвия шлем Санэмори, который он надел перед своим последним сражением.

1829

Белее белых скал… — Старая поэтическая традиция в Японии связывает с осенним ветром представление о белом, мертвенном цвете.

Расставаясь с другом
Прощальные стихи На веере хотел я написать,— В руке сломался он.
В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол
Где ты, луна, теперь? Как затонувший колокол, Скрылась на дне морском.
* * *
Бабочкой никогда Он уж не станет… Напрасно дрожит Червяк на осеннем ветру.
На берегу залива Футами, где жил Сайгё
Может, некогда служил Тушечницей этот камень? Ямка в нем полна росы.
* * *
Холодный дождь без конца. Так смотрит продрогшая обезьянка, Будто просит соломенный плащ.
* * *
До чего же долго Льется дождь! На голом поле Жниво почернело.
Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8