Клеймо дьявола
Шрифт:
И в один момент старик Хольм стал трезв как стеклышко.
Жидкость была кровью.
Амальгирование — это процесс, ход которого требует множественных стадий. Лапидиус обладал различными образцами горных пород, о которых знал, что они содержат золото и серебро. Искусство заключалось только в том, чтобы высвободить с помощью ртути оба благородных металла, что было легче сказать, чем сделать. При этом количественные соотношения и температура пламени играли большую роль, так ему казалось. И еще он вроде бы установил, что золото и серебро извлекаются из различной руды
В ход его мыслей вторглась Марта со своим извечным вопросом, не хочет ли он поесть.
— Что? Нет, спасибо. Пока не хочу. Фрея еще спит?
— Поди да, хозяин. Дак я поставлю вам тамось тарелочку каши, коды захотите и откушаете. — И прежде чем он успел воспротивиться, она уже приблизилась и сунула тарелку между колбами и тиглями. — Ой, скусна!
Она повернулась, чтобы снова отправиться к своим горшкам, и тут это случилось. Ее широкий зад задел небольшой аламбик. Стеклянный сосуд соскользнул по краю стола, упал на пол и разлетелся на тысячу мелких кусочков. С шипением наружу вырвался газ.
— Иисус, Мария и Святой Иосиф! — всплеснула Марта руками. — Я ненарошна, хозяин! Я хотела как лучше! Ой, простите!
Лапидиус поджал губы. Ему потребовалось напряжение всех сил, чтобы не наброситься на служанку и не вытрясти из нее душу. Она же знала, что он терпеть не может, когда ему мешают за работой, и каждый раз забывала.
— Ох-ох-ох! Ох-ох!
Она нагнулась, чтобы собрать осколки, но Лапидиус отодвинул ее в сторону.
— Оставь. Ни к чему тебе вдыхать эти испарения.
— Ага, хозяин! Дак как жа, хозяин! Ох, простите!
— Быстро на кухню!
— Да, хозяин. Ох, дак как жа энто я!
Марта, причитая, убежала.
Оставшись в одиночестве, Лапидиус постарался справиться со своим гневом. Аламбик, хоть и был мал, играл большую роль в его эксперименте. Без него нечего и думать продолжить Variatio VII. Надо раздобыть новый, пусть даже на время. Но где? Он пораскинул мозгами. Или у городского медикуса, или у аптекаря. И у того, и у другого он должен бы быть, ведь оба по роду своих занятий должны приготавливать лекарства. Даже скорее у аптекаря. Точно, к нему он и обратится, благо до его заведения ближе, чем до дома медикуса. Лапидиус решил немедленно браться за дело. Против обыкновения он вышел из дома, ни слова не сказав Марте. Пусть еще помучается своей оплошностью.
Его путь пролегал через Кройцхоф и Гемсвизер-Маркт. На рыночной площади, как обычно, царило оживление. Пожалуй, даже больше обычного, как ему показалось. В чем там дело? Вроде как все сгрудились в одном ряду. Люди истерично вопили друг другу, таращились на что-то лежащее на земле или просто стояли с застывшими лицами. Опрокинулась какая-то тележка с товаром, но на это никто даже не обращал внимания. Сушеные фрукты, каштаны, буковые орешки рассыпались по булыжнику мостовой. Лапидиусу приходилось
Женщина, как выдавали длинные светлые волосы, выбившиеся из-под полотна, укрывавшего тело.
Начальник стражи — Лапидиус подумал, что тот же самый, который принес ему вызов явиться в пыточную камеру — стоял подле мертвого тела и испытующе вглядывался в лица зевак.
— И что, никто из вас не знает погибшую? Не рассказывайте мне сказки!
Ветхая сморщенная старуха проскрипела:
— Бог мой, Крабиль, говорим же тебе. Никто и не думает морочить тебе голову.
— Хм, что ж, — покачал головой Крабиль, исполненный важности. — И все-таки чудно! Как это вы, торговый люд, что и муху мимо носа не пропустит, не знаете?
Лапидиус вмешался:
— Может быть, у убитой есть при себе что-то, по чему можно установить, кто она такая.
Страж порядка смерил его взглядом.
— Я уже обыскал тело и не нашел ничего, что бы выказало ее имя. Только две кровавые буквы, вырезанные на ее лбу. — Крабиль чуть-чуть отвернул полотнище. — Жуть! Я ничего такого в жизни не видел! Вроде бы «F» и «S».
Лапидиус тем временем подобрался ближе к убитой. Начальник стражи говорил правду. Кто-то вырезал у нее на лбу эти буквы. Скорее всего, ножом. Однако эти раны едва кровоточили, так что причиной смерти должны были стать другие, более тяжкие повреждения.
— Мне эта женщина, к сожалению, также не знакома, — сказал Лапидиус.
— Я так и думал, — проворчал начальник стражи. — Похоже, никто ее не знает, даже старый Хольм, что нашел ее. А вы магистр Лапидиус, не так ли?
— Совершенно верно.
Повисла тишина. Лапидиус почувствовал, как все взоры обратились на него. Потом торговки склонили друг к другу головы и принялись шушукаться. До него доносились отдельные фразы:
— …это же тот, что связался с Зеклер…
— Зеклер?
— …ну да, Зеклер, ведьмой!
— И у него с ней…
— Ага, под одной крышей!
— ФРЕЯ ЗЕКЛЕР!
Какая-то из баб истошно выкрикнула имя.
— Говорю вам, это дело рук ведьмы! — со знанием дела орала она. — «F» и «S»! Фрея Зеклер! Это она укокошила несчастную!
Другая поддержала товарку:
— Да, да, так и есть! Это угроза! Она грозит всем нам!
Лапидиус увидел, как у начальника стражи округлились глаза.
— Слышу, небезызвестная Зеклер живет под вашей крышей?
По нему было видно, что он бы сейчас с удовольствием на месте схватил того, кто укрывает ведьму.
Одно лишь высокое положение магистра мешало ему расправиться немедля.
Бабам это не мешало. Вместе они чувствовали себя силой. Они враждебно надвинулись. То тут, то там раздавались грозные крики:
— Чего тянешь, Крабиль?
— Хватай его за шиворот!
Лапидиус попятился. Чего это бабье взбеленилось? Они что, всерьез верят в то, что кричат? Лапидиусу не оставалось времени на раздумья, потому что бабы приступили к делу сами, взявшись за метлы и палки. А поскольку страж порядка и не думал сдерживать их, он быстренько ретировался. Было бы глупо разыгрывать из себя героя.