Ключ от морга
Шрифт:
Звон моих ключей заставил ее поднять голову. Моего приближения по мягкому ковру она, по-видимому, не слышала. Я кивнул ей и вставил ключ в замок, думая, что она живет в этом доме или, может быть, ждет свою подругу. И только когда я открыл дверь, она заговорила:
— Мистер Беннет? — У нее был спокойный, тихий и приятный голос.
Я повернулся и внимательно посмотрел на нее. Она подняла голову, и я увидел, что она миловидна, даже красива. Маленький нос, большие темные глаза, изящно очерченный рот.
Ее скрещенные ноги были стройны и очень хороши, с плавными линиями икр и тонкими щиколотками.
Я ответил не сразу:
— Да, Беннет — это я.
Она встала, грациозным движением отложила газету на столик, захватила сумочку и шубку и, легко и непринужденно ступая, направилась ко мне. Остановившись в двух футах от меня, она улыбнулась, показав очень белые, но довольно мелкие зубы.
— Я звонила и звонила, — сказала она. — Но никакого ответа. Где вы были?
— Я выходил.
— Это было очевидно. — Она по-прежнему улыбалась. — Поэтому я и приехала, чтобы подождать вас здесь. Меня зовут Марта Кинг.
— Как поживаете… — спросил я, прикидывая, что ей лет двадцать с небольшим, но не более тридцати, — мисс Кинг?
— Я не замужем. Это имеет значение?
— Для меня нет. Чем могу быть полезен, мисс Кинг?
— Я думаю многим, мне и Элвину.
Я был поражен.
— Вы имеете в виду Элвина Бэйна?
— Кого же еще? — Ее губы вызывающе дрогнули. — Мы с Элвином собираемся пожениться. Разве вы не знали?
Глава 8
Я был в замешательстве. Элвин Бэйн никогда не упоминал ни о какой Марте Кинг. Я овладел своим голосом.
— Нет, не знал.
По ее лицу прошла тень.
— Неужели он не сказал вам? Элвин говорит, что вы его друг и хотите помочь нам. Я думала, что, конечно… — Она опустила глаза и нерешительно добавила: — Извините… Он все еще женат на ней. Что вы, наверное, обо мне подумаете…
Я ничего о ней не думал, пока не был просто на это способен. Следовало сначала привыкнуть к мысли, что Элвин Бэйн завел любовную интрижку на стороне. Я не мог этого представить, казалось, что такое не в его характере. Потом я сообразил, что о его личной жизни знал совсем мало. Мне было известно только то, что рассказал он сам, а о Марте Кинг он не говорил ни слова. Пускай это не мое дело, но ему следовало бы мне это сказать. Не то чтобы это как-то меняло мое отношение. Если жена действительно обманывала его, а с этой женщиной он нашел утешение, что я мог иметь против? Не будь наивным, говорил я себе, ведь ты же человек широких взглядов. И все же это меня тревожило. Что-то было не так. А потом крошечное, нехорошее подозрение зашевелилось в моем мозгу.
Прежде чем женщина могла пошевелиться, я выдернул сумочку у нее из-под локтя. От неожиданности она издала слабое восклицание и рванулась за ней. Я отстранил ее и сказал: «Извините». Она стояла неподвижно, молча наблюдая за мной, пока я открывал сумочку и копался в ней. Содержимое было обычным — деньги, сигареты, спички, ключи, губная помада и пудреница. Ни пистолета, ни стилета, ни цианистого калия.
Она нервно рассмеялась.
— Вы подозрительный человек, мистер Беннет. Что вы думали у меня там найти?
— Никогда нельзя знать. — Я положил ладонь на ручку приоткрытой двери. — Отойдите, пожалуйста, в сторону.
— Я не… не понимаю…
— Вас
В ее глазах был испуг, но она отошла. Я отпустил ручку, распахнул дверь ударом ноги, а сам распластался на полу. Ничего не произошло. Я встал просунул внутрь согнутую руку и щелкнул выключателем. Все казалось нормальным.
— Подождите, — сказал я и вошел.
Я проверил спальню, ванную, кухню и шкафы. Все прекрасно, ничего не сдвинуто с места, никаких притаившихся наемных убийц. Похоже, у меня и вправду разыгрались нервы.
Я подошел к двери и позвал Марту Кинг.
— Входите, я думаю, нам следует кое о чем потолковать.
— Я тоже так думаю, — сказала она серьезно. — Потому и приехала сюда.
Я отступил в сторону, пропуская ее, и ощутил слабый аромат духов. Закрыв дверь, я указал ей на кресло.
— Выпьете что-нибудь?
— Если вы сами будете.
— Мне это необходимо. Бурбон с водой годится?
— Отлично.
Я вышел на кухню, смешал две порядочные порции, положил в них лед и вернулся в гостиную. Принимая стакан, она тихо спросила:
— Вы как-то странно себя ведете, мистер Беннет. Что-нибудь случилось?
— Все прелестно, — я сделал глоток. — Что вам угодно?
Она задумчиво рассматривала меня. Глаза у нее были дымчато-серые, почти черные, с темными ресницами.
— Я вижу, вы весьма прямолинейны.
— Иногда. Зачем вы пришли?
Она опустила глаза, отпила из стакана и сказала:
— Я хочу помочь вам в том, что вы собираетесь сегодня сделать.
Мгновение я обдумывал это и сделал еще глоток. Потом спросил:
— А откуда вы знаете, что я собираюсь что-то делать?
— Мне сказал сегодня днем Элвин.
— Вы были у него дома?
— Конечно нет, мы встретились в маленьком баре на проспекте.
— Прячетесь по углам, а?
Ее глаза сверкнули.
— Она-то не прячется по углам, верно?
Вызывающий блеск исчез из ее глаз.
— Да вы, наверное, влюблены в Элвина Бэйна?
— Влюблена, — сказала она спокойно. — И он любит меня.
— Вы как июнь и декабрь.
— Это не имеет значения. Элвин — самый лучший человек из всех, кого я знаю. — Она отпила из своего стакана. — Его жена не заслуживает такого мужа, как он.
— А вы заслуживаете?
Ее губы снова дрогнули, на этот раз их изгиб был заметнее.
— Может быть, и нет. Но я буду ему хорошей женой.
— Все уже решено?
Она кивнула.
— Как только он с ней разведется…
Я сказал:
— Вы говорите «она», «с ней». Я полагаю, вы имеете в виду миссис Бэйн?
— Конечно! — Ее голос был резок. — А почему вы меня допрашиваете?
— Я не приглашал вас сюда, — сказал я, думая про себя, что у меня есть все основания допрашивать ее. Раз уж я влез в это предприятие ради Элвина Бэйна, мне пригодится информация, какую я смогу получить. Все улики, которые я раздобуду против миссис Бэйн, могут быть очень легко перечеркнуты свидетельством, что Элвин Бэйн тоже позволил себе маленькую интрижку с этой Мартой Кинг. Мне уже слышались протесты Орвилла Хьюинга. Наше дело против миссис Бэйн должно быть непробиваемым, чтобы иметь какие-то шансы на успех. И позаботиться об этом предстояло мне.