Княжич
Шрифт:
– Павана!
– громко объявил распорядитель бала.
Оркестр тихо заиграл нежную, почти унылую, полную страстного томления музыку. Пары приступили к исполнению паваны, придворного танца-шествия. Василий, стоявший рядом с семьей Грин, с трудом дождался его окончания, когда сначала дамы, танцуя, обошли вокруг кавалеров, вставших на колени, а потом кавалеры, вокруг стоящих на месте дам. Музыка закончилась и была объявлена быстрая гальярда. Места здесь всем не хватило, и поэтому ее танцевали только королева и лорд Лестер. После взаимных реверансов, королева и ее партнер,
Королева с партнером еще два раза танцевали этот танец. Окончив танец, партнеры неторопливо расходились с жеманными поклонами и сладкими улыбками.
Василий не заметил, как к Гринам, желая пригласить Джейн на танец, подошел молодой лорд Уильям. Каково же было удивление лорда, переросшее в обиду, когда невеста, кивком головы, отказала ему в этом. Еще сильнее было удивление Маргарет Грин и Мэри. Они обе пытались подтолкнуть Джейн к Уильяму, но она упрямо стояла на месте, как каменный столб. Маргарет Грин была просто в ярости. Чем, они с сэром Джоном завтра объяснят такое поведение внучки деду Уильяма, всесильному министру английской королевы и его, не менее известному отцу? Сэр Джон Грин также был расстроен. С грустной улыбкой он наблюдал за происходящим. Мэри первой нашла выход, шутливо предложив себя вместо Джейн. Уильям понял ее и повел в центр зала.
После того, как гальярду отплясали пар пятнадцать, распорядитель с разрешения королевы объявил перерыв. Слуги с подносами стали обходить развеселившихся и проголодавшихся гостей, предлагая им вина и легкие закуски. Королева и некоторые дамы удалились в свои комнаты, чтобы сменить платья. Дворцовая прислуга спешила заменить сгоревшие свечи.
Во время перерыва, друзья потеряли друг друга. Андрей, пригласивший на танец, одну из придворных дам, никак не мог отделаться от нее.
О горе! Сколько обстоятельств тесных
В погибельные гонят нас врата
И праведник без помощи небесных
Сил пал бы, но спасает правота
И с ней любовь, пока она чиста!
– вспомнив о своей образованности, декламировал он ей модные стихи из поэмы Спенсера(85) “Королева фей”.
Грины куда-то ушли разбираться с Джейн. Покинутый всеми Василий, через заднюю дверь танцевальной залы вышел в парк. Стоял тихий поздний августовский вечер. Полная луна волшебным светом освещала фасад дворца и деревья окружавшего его парка. Воздух был нежен и наполнен благоуханием невидимых цветов. Но Василия красота ночного парка не волновала. Он был убит свалившимся на него горем. Чем он может помочь себе и Джейн? Ей все равно придется стать леди Экстер!
Из танцевального зала выходили на свежий воздух все новые и новые участники бала. Почувствовав себя неуютно среди шумных кампаний, Василий прошел, как ему показалось, к безлюдному дальнему крылу дворца. Но и здесь он не долго оставался в одиночестве. Из темноты парка, хохоча, вывалили разгоряченные вином и танцами двое молодых людей. Не обращая на Василия никакого внимания, они продолжили громкую беседу, остановившись рядом с ним.
–
– произнес один из них.
Вилли промолчал.
– Я все видел Вилли!- голосом с оттенком интриги сказал его собеседник.
– Твоя будущая супруга отказала тебе в танце!
– Ну и что здесь такого?
– буркнул в ответ Вилли.
– Дыма без огня не бывает! Может она заочно ставит тебе рога!
– озорно выкрикнул его товарищ и загоготал.
Лицо Василия передернула злая судорога. Он узнал того, кого называли Вилли. Это был молодой Уильям лорд Экстер, в присутствии которого, его товарищ оскорблял Джейн. Юноша подумал, что Уильям вступится за свою будущую супругу, но этого не произошло.
– Да полно тебе Арчи!
– спокойно ответил Вилли.
– Не шуми, рядом с нами стоят посторонние!
– А, это как раз один из тех русских, которых взял на бал старикан Грин. Можешь не
беспокоиться. Весь бал знает, что этот московский медведь не умеет танцевать и ни бельмеса не понимает по-английски!
– успокоил его Арчи.
– Какого же черта он здесь делает?
– спросил Вилли.
– Догадайся! Одна дама сказала мне, что Джейн, весь вечер не сводила с этого медведя
глаз!
– сообщил Арчи. Он явно стремился разозлить своего товарища.
– Это та хорошенькая камеристка королевы, из будуара которой ты не вылазил трое суток?
– переспросил Вилли, стремясь увести разговор в сторону.
Оба рассмеялись.
– Все женщины одинаковы!
– умиротворенно констатировал Арчи, скрывая начало новой атаки на молодого лорда.
– Зря ты спешишь с женитьбой. Может быть, этот медведь тоже пропадает в постельке у скромницы Джейн. Она ведь не плоха!
Василий не выдержал нового витка оскорблений в адрес Джейн. Отодвинув в сторону стоявшего к нему спиной Уильяма, он вплотную придвинулся к тому, которого называли
Арчи.
– Ваша светлость, вы только что оскорбили невинную девушку! Возьмите свои слова обратно!
– строго потребовал он.
Смех, снова вспыхнувший сразу после слов Арчи, моментально прекратился. Первым пришел в себя Арчи.
– Как мило!
– заулыбался Арчи, проигнорировав требование Василия.
– Оказывается, вы говорите по-английски, правда с каким-то непонятным прононсом!
За спиной Василия послышался ехидный смешок.
– Так поступать не хорошо!
– поучительным тоном продолжил Арчи.
– Не прилично подслушивать джентльменов. Интересно где вы получили такое плохое воспитание?
Арчи выпрямился и положил руку на эфес шпаги.
– Сэр Арчибальд герцог де Вер - представился он.
– А вы кто? Я сомневаюсь, что вы джентльмен!
Он явно насмехался над Скурыдиным. Этого Василий никогда и никому не прощал! В следующее мгновение герцог де Вер едва смог устоять на ногах от полученной им увесистой и звонкой оплеухи Василия.
– Если недостаточно такого доказательства герцог, я готов повторить! Не вам меня учить хорошим манерам!
– спокойно ответил юноша, глядя на приходящего в себя герцога.
– Русский дворянин Василий Скурыдин!