Княжич
Шрифт:
Несмотря на разлуку, отношения Василия с Джейн только окрепли. Она уже не стеснялась на глазах у всех приезжать на дедовской карете к своему любимому на верфь. Андрей, глядя на их счастливые встречи, никаких иллюзий не строил. Он с тревогой ожидал того момента, когда их погонят и с работы. Андрей понимал, что Гринам, несмотря на обоюдные чувства Василия и Джейн, бедный жених-иностранец не нужен!
Время шло. Сэр Джон Грин с очередным разговором с Андреем и Василием не спешил. А у друзей, наконец, появилась альтернатива их зависимости от него.
Глава XIV. Выбор.
В
Андрей, руководивший погрузкой канатных бухт в шкиперскую, с высоты борта судна первым увидел подъезжающую к воротам верфи карету.
– Васька!
– крикнул он стоящему на деревянном причале другу.
– Иди! К тебе приехали!
Андрей ошибся, не разглядев из-за светившего в глаза солнца дорогое убранство кареты, в отличие от простой кареты сэра Джона.
– На ловца и зверь бежит!
– такими словами встретил Скурыдина роскошно одетый высокий стройный джентльмен вышедший из кареты!
Василий узнал знакомого по их с Андреем дуэли в Бергли-Хаусе сэра Уолтера Рэли.
– Джентльмен!
– обратился он к юноше.
– Где тут у вас можно поговорить наедине?
Василий удивился вопросу франта, что ему от него нужно? Но виду не подал и предложил пройти за ним. Петляя между луж дегтя и краски в своих дорогих с драгоценными камнями башмаках, Рэли проследовал за юношей в контору. Старый капитан Виллис, молча покинул ее, внутренним чутьем поняв, что ему здесь не место.
Стряхнув со скамьи опилки надушенным белым шелковым платком, сэр Уолтер сел на нее, хозяйским жестом предложив юноше сесть на скамью напротив.
– Сэр Уолтер Рэли! Если вы не помните!
– представился он.
Василий промолчал.
– А вы русский дворянин эээ…?
– задержался сэр Уолтер, не помня имени собеседника.
– Василий Скурыдин!
– напомнил ему юноша.
– Это верфь сэра Джона Грина?
– спросил гость.
Василий утвердительно кивнул головой.
– Не пойму, что вы здесь делаете?
– сделав удивленное лицо, сочувственно начал сэр Уолтер, сразу взяв быка за рога.
– Тяжелая работа, грязь, мужики и за все это мизерная плата!
– На жизнь хватает сэр!
– с вызовом ответил Скурыдин.
– Молодой человек!
– с укором заметил сэр Уолтер Рэли.
– Это сейчас вам одному хватает, а если вы решите создать семью!
– А что же делать?
– растерянно пробормотал Василий.
– Я готов вам помочь выйти из этой ситуации. Вы можете заработать очень большие деньги, приняв мое предложение, - искренне пообещал сэр Уолтер.
– Какое?
– поинтересовался юноша.
– Вы должны попытать счастья в море, - предложил
– Через две недели, мой барк “Олень” отправляется в экспедицию в Вест-Индию, на совершенно законных основаниях. Мною, из рук, - джентльмен понизил голос, - самого брата французского короля, герцога Анжуйского, получена лицензия на каперские действия против испанских и португальских судов. Капитан барка, Роберт Кросс, опытный, бесстрашный моряк, но и он нуждается в храбрых офицерах.
Скурыдин задумался. Сэр Уолтер Рэли, видя сомнения юноши, продолжил:
– Конечно, есть риск погибнуть в бою! Но, я видел, как вы с другом драллова не сказал им о том, что стало причиной их появления. А причиной было увеличение спроса на английскую шерсть как внутри страны, так и за ее пределами. С повышением цен на нее многие крупные землевладельцы стали заниматься прибыльным овцеводством. Они превратили земли своих поместий в пастбища. Не довольствуясь этим, они начали захватывать общинные земли, которыми ранее пользовались совместно со своими крестьянами-арендаторами, а также сгонять крестьnbsp;
ян-арендаторов с их наделов и обращать эти наделы в свои пастбища, снося при этом крестьянские дома и целые деревни. “Ваши овцы, - писал лорд-канцлер английского парламента Томас Мор, обращаясь к крупным землевладельцам, - обычно такие кроткие, довольные очень немногим, теперь, говорят, стали такими прожорливыми и неутолимыми, что поедают даже людей и опустошают целые поля, дома и города”. Согнанные с земли крестьяне заполняли собою ряды бродяг.
nbsp; В дальнейшем, на их пути часто встречались огороженные участки, на которых мирно щипали темно-зеленую травку, многочисленные стада овец. Друзья проезжали мимо них, не подозревая о связи между кудрявыми овечками и полуразложившимися трупами на виселицах.
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
& - А каков размер доли?
– спросил Василий.
– Три процента от почти половины добычи!
– ответил джентльмен, почувствовав, что лед тронулся.
– Это не так уж мало. Прошлым летом, на “Барк Ройяле” мы захватили испанский корабль с грузом стоимостью 25000 фунтов стерлингов(87). Хочу сказать, что это не самая богатая добыча! Вам посчитать, сколько бы вы смогли получить, если бы находились на его борту?
– Да!
– согласился Скурыдин.
– Так!
– зашептал губами сэр Уолтер Рэли, вспоминая расчет с офицерами, годовой давности.
– Десять процентов пошлина, пятьдесят от остатка пайщикам и три процента от половины, будет триста тридцать семь фунтов 12 шиллингов!
– А, что такое процент?
– спросил Василий, услышав незнакомое слово.
– В переводе с латыни - сотая часть. У меня есть только что вышедшая книжка фламандца Стевина с таблицами процентов. Могу показать, как удобно с ними считать!
– пояснил Рэли.