Когда она жаждет
Шрифт:
Роуэн выглядит так, будто сдерживает смех. — Мы будем там.
Только когда я бегом возвращаюсь домой и закрываю за собой дверь, я понимаю, что его толстовка все еще накинута на меня.
ГЛАВА 12
НЕРО
Сандро вздыхает.
— Что?
— Я думал, мы договорились, что ты будешь полегче с женщинами. Только сегодня я отменил две встречи. И одна из них прямо сказала мне, что это из-за того, что случилось с Эбигейл и тобой. — Сандро вышагивает по моей гостиной. — Теперь ты тащишь
Я беру ключи и направляюсь к двери.
— Тебе не нужно ничего делать. Я не хотел тебя бросать, поэтому сказал ей, что ты пойдешь со мной. Я думал, ты оценишь этот жест. А вместо этого ты мне все уши прожужжал.
— Эй, не пытайся перевести стрелки на меня. Ты пытаешься переспать с этой девушкой сегодня вечером? Да или нет?
Отличный вопрос. По правде говоря, я немного запутался. Я думал, что в ночь метели мы с Блейк расстались на достаточно приличных условиях, но я точно не ожидал, что она пригласит меня к себе.
Она появилась на пороге моего дома без пальто. Я никогда не видел ее такой взволнованной. А когда она подумала, что у меня уже есть планы с другой женщиной, ее волнение поубавилось.
Так что, да. Я не умею читать мысли, но я уверен, что она хочет меня. И я планирую проверить эту теорию сегодня вечером. — Посмотрим.
Сандро ущипнул себя за переносицу.
— Если это случится, она не захочет, чтобы кто-то знал. Если я не скажу, и она не скажет, что в этом плохого?
Неожиданно накатывает тревога. Что-то в том, что Блейк хочет сохранить меня в тайне, если между нами что-то случится, не очень-то мне нравится.
Хм.
— Ага. Они всегда рассказывают. Ты как покемон, которого каждая женщина в городе хочет собрать и похвастаться им.
Мы выходим на улицу. — Говорю тебе, она другая. Это та официантка из “Frostbite”.
— Какая? — Его голос понижается до шепота, когда мы пересекаем лужайку перед моим домом в направлении дома Блейк. — Только не говори мне, что это та блондинка, которая никогда не уделяла тебе времени.
— Это она.
У Сандро отпадает челюсть.
Я ухмыляюсь и стучу в ее дверь. Замок поворачивается, и появляется Блейк, одетая в голубое платье без плеч под цвет ее глаз.
Я рассматриваю каждую деталь. Ее волосы завиты в мягкие волны, на лице немного макияжа, а на губах — блестящий блеск. На щеке у нее светло-коричневая веснушка в форме сердечка, которую я раньше не замечал. Ее светлые волосы — чистый сверкающий шелк — собраны в высокий хвост, который отлично смотрелся бы намотанным на кулак.
Когда я опускаю взгляд на ее голые ноги, мне приходится сдерживать стон. Она выглядит достаточно хорошо, чтобы поесть.
Ее улыбка широка и непринужденна. — Привет. Счастливого Дня благодарения.
— С Днем благодарения. Это мой деловой партнер,
Она приветствует Сандро и делает шаг назад. — Проходите.
Мы входим в узкий подъезд. Она берет пальто Сандро и смотрит на меня. На мне его нет, поскольку от моего дома до ее всего двадцать шагов. Ее взгляд скользит по темно-синей фланелевой рубашке, которая на мне. Что-то в том, как вспыхивают ее глаза, говорит мне о том, что ей нравится то, что она видит.
Она разглаживает руками свое платье. — Спасибо, что пришли.
— Ты отлично выглядишь.
Она будет выглядеть еще лучше, если на ней ничего не будет. Надеюсь, я смогу сказать ей об этом сегодня вечером.
Она заправляет прядь за ухо. — Спасибо.
— У тебя отличное место, — говорит Сандро откуда-то изнутри. — Мне нравится твой проигрыватель.
Она идет в направлении его голоса. Я иду прямо за ней, достаточно близко, чтобы вдыхать ее запах.
Эта чертова ваниль заставляет мой член дергаться.
Гостиная небольшая, но веселая, с винтажной мебелью, множеством растений и кирпичным камином. Справа от камина — огромная встроенная книжная полка, книги на которой тщательно рассортированы по цветам.
— Ты много читаешь?
Кажется, она немного стесняется, когда бросает на меня взгляд. — Да. Тонны книг.
При виде ее, свернувшейся калачиком в маленьком уголке у окна, в моей груди вспыхивает что-то теплое. Она чертовски очаровательна.
Блейк ведет нас в соседнюю столовую. На столе уже стоят закуски — оливки, сыр и крекеры, а также несколько видов холодной нарезки. Сандро сразу же обращает на них внимание. Парень ест как лошадь.
— Я принес вино.
Я протягиваю Блейк бутылку.
Она поворачивает ее в руках и читает этикетку.
— Кьянти, 1995 год. Произведено в Тоскане, Италия. — Она смотрит на меня. — Оно шикарно.
— Для тебя только самое лучшее.
Она бросает на меня забавный взгляд.
— Спасибо. Если ты хочешь открыть его, пока я закончу на кухне, это было бы здорово. Открывалка лежит здесь. Вы двое, должно быть, проголодались.
— Я пойду помогу тебе.
Я незаметно подмигиваю Сандро, на что он отвечает закатыванием глаз.
На маленькой кухне Блейк поворачивается ко мне. — Помогать особо не с чем.
— Невежливо оставлять шеф-повара одного делать всю работу.
— Этому тебя научила твоя Нонна?
Она подходит к плите и проверяет одну из кастрюль на пару. Она берет деревянную ложку и дважды помешивает то, что в ней находится.
Я останавливаюсь прямо за ней. Она такая чертовски крошечная по сравнению со мной, ее голова достигает лишь середины моей груди. — Она хотела убедиться, что ее внук хорошо воспитан.
Как только она осознает, насколько близко я к ней стою, ее спина напрягается. Она еще раз помешивает кастрюлю, затем обходит меня и двигается к холодильнику. — Не похоже, что ей это удалось.