Кольцо Огня
Шрифт:
Нэко принесла еще две миски риса. Сабуро набросился на еду, но мальчик вежливо отодвинул тарелку.
– Я уже ел с Сабуро, - сказал он.
– Поешь сама.
Нэко посмотрела на Джека для объяснения. Джек знаками показал, что этот рис ее. Просияв, она улыбнулась Джеку, благодарно поклонилась мальчику.
– Это Хаято, - сообщил Сабуро с полным ртом риса.
– Он тренировался в полях.
Хаято сдержано поклонился, а потом посмотрел в угол, где сидели Тогэ, Сора и Кунио.
– Я так понимаю, у
– Да, - ответил Джек, тоже поклонившись.
– Сабуро рассказал об их враге?
Хаято кивнул, не выглядя впечатленным опасным противником.
– И о том, что фермеры смогут отплатить лишь едой и крышей над головой?
Хаято снова кивнул.
– Это более чем достаточно. Как самурай, я обязан защитить рис, что кормит наш народ.
Джек, Сабуро и Йори переглянулись. Мальчик полностью следовал бушидо: идеал, который Масамото старался воспитать в своих учениках. О лучшем союзнике нельзя было и мечтать. Оставалась еще одна трудность, которую еще нужно было преодолеть.
Повернувшись к Хаято, Джек сказал:
– Если ты готов присоединиться к нам, сначала ты должен кое-что узнать.
Глубоко вдохнув и приготовившись к худшему, Джек снял шляпу.
Глаза Хаято расширились, его рука потянулась к катане, но его настрой не изменился.
– Видимо, ты тот самый известный самурай-гайдзин.
Рука Джека дернулась к мечу. Захочет ли мальчик убить его ради награды?
– Есть еще какие-т сюрпризы?
– спросил Хаято, разглядывая их троих с тревогой.
Сабуро и Йори придвинулись ближе, чтобы защитить Джека. Фермеры забились в угол, когда напряжение между самураями возросло.
– Нет, - сказал Джек.
Отпустив меч, Хаято улыбнулся.
– Не беспокойся. Я не искал тебя. И мы сражались на одной стороне в битве при Осаке. Мой отец был даймё Юкимура.
Джек помнил этого мужчину. Лорд самураев был убит ниндзя во время атаки, оранизованной лично Сёгуном.
– Мой отец... говорил о тебе, - признался Хаято, в его голосе появились эмоции.
– Ты спас жизнь его друга, великого даймё Такатоми. Я восхищаюсь любым самураем, что сразился с ниндзя, особенно с таким смертельно опасным, как Глаз Дракона.
– Я был в нужном месте в нужное время, вот и все, - ответил Джек.
– Ты слишком скромен, - сказал Хаято.
– Мне это нравится. Для меня будет честью сражаться с тобой против этого бандита Акумы.
Преодолев страх, фермеры придвинулись ближе и поклонились в благодарность. Даже настроение Тогэ, казалось, улучшилось от новости, он нетерпеливо пыхтел, пока Нэко несла ему свежий сенча.
Четыре самурая потягивали чай, и Джек обратился к Хаято:
– Нам нужны еще добровольцы. Ты знаешь кого-нибудь, кто согласился бы пойти с нами?
Отставив чашку, Хаято размышлял мгновение, а потом поднял один палец в воздух.
– Один мальчик может нам пригодиться.
14
ЮУДАЙ
– Что ты думаешь?
– спросил Хаято следующим утром, когда они шли к докам.
Джек и другие тут же умолкли. Вопрос юного самурая пришелся на тот момент, когда мимо проходил носильщик, тащащий бочки с сакэ на склад. Юный самурай в одиночку нес столько, сколько остальные тащили вдвоем.
– Он ростом с гору!
– выдохнул Йори, который не доставал ему бы даже до пояса.
Джек был ошеломлено. Этот юный самурай был с широкой грудью. ногами, как стволы деревьев и руками, покрытыми мышцами. Его волосы, стянутые в пучок, были блестящими и черными как смола, а его лицо казалось высеченным из гранита.
– Юудай большеват для своего возраста, - ответил Хаято.
– Но это делает его непоколебимым воином.
Тонкая женщина с узкими глазами и серой кожей шла на склад.
– Что тебя так задержало? – требовательно спросила она, покачивая тонким стеблем бамбука в воздухе. – Надо еще три корабля загрузить. Шевелись!
Она отправила Юудая и других носильщиков на склад, раздавая громкие приказы и ведя себя так, словно была Сёгуном. Один носильщик двигался слишком медленно, и она ударила его бамбуком по ногам.
– Да она хуже моей матери! – заметил Сабуро, когда ее жертва ускорилась и вбежала на склад.
Внезапно высокий крик разрезал воздух.
– Похоже, она им надоела, - сказал Джек. Они побежали посмотреть на причину вопля.
Они обнаружили женщину, стоящую у пустой телеги, ее лицо посерело еще больше, а кимоно крепко облегало ее тощее тело.
– Убейте ее! Убейте! – верещала она, указывая сухим пальцем на маленькую коричневую мышь на полу.
Носильщик схватил метлу и попытался ударить существо. Но мышь была слишком быстрой. Она стрелой взбежала на колесо телеги, и женщина впала в истерику, когда мышь оказалась на ее ноге. Она подпрыгнула, как сумасшедшая кукла. Носильщики пытались подавить смех.
– Эй, самурай!
– заорала женщина, ее глаза были наполнены страхом.
– Помоги!
Загнав создание в угол, Юудай склонился и схватил мышь своими огромными руками.
– Раздави ее!
– прокричала она.
Юудай, пропустив ее вопль мимо ушей, вышел из склада. Отойдя подальше, он освободил мышь на берегу и проследил, чтобы она успела скрыться.
Женщина стояла на пороге склада, уставившись на него.
– Я приказала тебе убить эту мерзость!
– Разве мышь причинила тебе вред?
– спросил Юудай низким мягким голосом.
Губы женщины сжались, она подбирала слова. Вдруг она заявила:
– Как ты посмел ослушаться! Получишь только половину сегодня. А теперь за работу, все вы!