Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Я оставлю тебя на закуску, гайдзин!

Зло остановив лошадь, он устремился с бандитами за более легкой добычей.

– Я же говорил, что я нужен тебе, чтобы снова спасти твою жалкую жизнь!, - пошутил Сабуро, поднимая Джека на ноги.
– Хотя бы сейчас.

Джек положил руку на плечо Сабуро, чтобы поблагодарить его и удержаться на ногах. Болезненное состояние ослабло, но его голова еще болела, мир вокруг медленно переставал кружиться.

– Почему так долго?
– сказал Джек, улыбаясь сквозь боль.

– Не всех бандитов сжег огонь Миюки, -

ответил Сабуро.

Выстрел застал врасплох группу жителей деревни, скрывающихся за горой дров; один упал замертво, не пройдя и двух шагов.

Джек искал убийцу-Курочи среди бандитов, но на площади царил хаос, понять, откуда произошел выстрел, было трудно. К облегчению Джека, Йори все еще держался в сражении. Бандит был пешим, вооруженным изношенной в боях катаной, и он намеревался убить маленького монаха. Но Йори использовал свой посох с кольцами, чтобы избегать ударов.

Джек был поражен тому, как умело Йори управлялся с шакуджо. Понятно, что Сенсей Ямада обучил его друга куда большему, чем философии Дзен и медитации. Бандит целился в живот Йори, тот направил посох прямо на кончик меча. Он зацепил лезвие одним из колец шакуджо, а затем вывернул его наверх. Стальное лезвие разлетелось на два.

Ошеломленный потерей оружия, бандит был застигнут врасплох, когда конец шакуджо резко развернулся и ударил его в челюсть. Удар откинул его бессознательной кучей. Группа фермеров, вдохновленных духовной защитой Йори, выступили вперед, и бандит исчез в лесу копий. Прочитав мертвецу быструю молитву, Йори поспешил обратно спасать Хаято.

Его сознание прояснилось, Джек вспомнил, в каком положении была Миюки. Глядя на баррикады, он увидел, как нагината Сайоми летит в уставшую ниндзя.

– Миюки!
– отчаянно крикнул Джек, будучи слишком далеко, чтобы спасти ее.

Затем он заметил знакомый блеск стали в воздухе. Сайоми вздрогнула, когда сюрикен, что Джек дал Миюки, направился в верхнюю часть ее груди. Но броня Сайоми помешала звездочке проникнуть глубоко. Она быстро оправилась от атаки и направила нагинату на Миюки.

Джек не мог отвести глаза, хотя смотреть на гибели Миюки было ужасно больно.

В последнюю секунду Юудай появился из-за тюков соломы и схватил нагинату за древко, остановив лезвие у головы Миюки. Он выхватил оружие из рук Сайоми и поломал его пополам. Схватив ее огромными руками, Юудай перекинул бандитку через голову.

Сайоми беспомощно обмякла в его руках. С ужасным воплем Юудай бросил женщину в воздух. Она пролетела через пламя рва и упала на верхушку баррикады. Скатившись по ней, она запуталась в пиках черными длинными волосами. Сайоми закончила приземлением на бамбуковые заостренные колья, что были у подножья баррикады. Ее крики разносились по долине, когда ее волосы отрывались от головы, а в результате она рухнула на землю.

Юудай, в груди которого торчала стрела, повернулся к Миюки. Скривившись от боли, он протянул руку, чтобы поднять ее на ноги. Видя, что Миюки поднялась, Джек понимал, что люди Акумы их все еще не сокрушили.

– Собирай другие отряды, - сказал Джек Сабуро.
– Пусть

копьями загоняют оставшихся бандитов в угол. Пора покончить с царством террора Акумы раз и навсегда.

Сабуро начал выкрикивать команды, Джек заметил Накамуру, чья кожаная броня отливала черным, прыгнувшего на веранду дома Джуничи. Бандит начал пинать дверь. Изнутри кричали женщины и дети. Не в силах выбить дверь, Накамура взял топор и одним ударом разломал дверь.

Оставив Сабуро возглавлять отряды, Джек припустил к домику. Он ворвался в дом, когда Накамура собирался обезглавить Йоши. Бандит пнул йоши по рукам и коленям и занес топор.

– Скажи деду сайонара!
– рассмеялся Накамура.

57

ПРУД

Джек ударил головой Накамуру, когда лезвие топора полетело вниз. Не было времени продумывть стратегию, Йоши был в опасности.

Устемившись вперед, Джек держал спину и шею ровно, одной линией, как его учили в Шестнадцати Секретных Жестов ниндзюцу. Его голова врезалась в грудную клетку Накамуры, и бандит получил всю силу удара Рога Демона. Послышался треск костей, и Накамура отлетел к дальней стене. Его топор выпал из его рук, едва не задев висок Йоши.

Хватая ртом воздух, но не погибнув, Накамура схватил Джека, до того как он смог уйти. Пойманный в медвежью хватку, Джек вырывался, чувствуя, как жизнь из него выходит.

– В этот раз тебе не сбежать, - прорычал Накамура, его лицо в шрамах исказилось от злости.

Потянувшись предплечьем в горлу Джека, он начал давить его. Джек задыхался, на шее проступили вены. Царапая руки Накамуры, он пинался и извивался. Но хватка бандита была стальной и не ослаблялась. Перед глазами появились черные точки, его голова снова гудела так, словно вот-вот взорвется. С такой силой врага Джек понимал, что долго не протянет.

Через всю комнату женщины и дети смотрели, скованные страхом.

Он уже почти не дышал, когда одна из девочек все же набралась смелости и подбежала. Сложив руки в жест ниндзя, она опустила большой палец в раненые ребра Накамуры. Бандит взревел от боли, когда Палец Меч вонзился глубже.

От отшвырнул девочку. Но Джек умудрился вырваться и откатиться в сторону. Повернувшись к бандиту, он устремился ногой в его грудь. Накамура поймал его за ногу и выкрутил ее, намереваясь сломать ему лодыжку. Джек крутнулся в воздухе, разворачивая атаку. В тот же момент он опустил другую ногу. Она попала в челюсть Накамуре, и бандит упал на пол.

Джек надеялся, что все закончилось, но Накамура был крепче, чем он представлял. Бандит, хоть и был ранен, схватил топор и метнул его в ноги Джека. Джек подпрыгнул, Стальное лезвие просвистело под его ногами. Когда он приземлился, Накамура уже поднялся и безумно наступал с топором.

Женщины и дети жались друг другу, отчаявшись избежать смертельных ударов.

Джек отскочил от атаки, но не заметил под собой огонь. Он рухнул в горячие тлеющие угли, потерял равновесие и упал.

Накамура двинулся вперед, его топор был поднят, чтобы разрубить его пополам.

Поделиться:
Популярные книги

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0