Кольцо Огня
Шрифт:
Но такими были и ниндзя.
– Я нападу в полночь, - сказала Миюки, проверяя, надежно ли спрятан на ее спине ниндзято.
– Ты не должна этого делать, - сказал Джек, боясь, что из этой опасной миссии она не вернется.
– Для этого меня обучали.
– Знаю. Но люди, такие как Акума, готовы к попыткам убийства.
– Ты ведь не беспокоишься обо мне, да, Джек?
– сказала она, сдерживая улыбку.
– Конечно, беспокоюсь, - ответил он, отцепляя от оби сюрикен.
– Возьми. На всякий случай.
– Я буду осторожна, - пообещала она, глядя ему в глаза и забирая сюрикен.
Она накинула на голву капюшон и побежала сквозь лес.
Джек смотрел, как она прыгает через ров, оббегая скрытые ловушки, исчезает в ночи. По ее плану она через лес спускалась в долину, чтобы появиться позади Акумы. Ее бесстрашие и рвение ошеломили Джека. Он задумался о том, увидит ли ее снова.
Появившись рядом с ним, Нэко знаками ответила: Увидишь.
Джек улыбнулся ей, благодаря за поддержку. Хоть она и была беззвучной, но не была глухой к невысказанным вещам.
Оставив Нэко приглядывать за лесом, Джек вернулся на площадь и направился к южной границе. Хаято патрулировал центр рва с Сабуро на западе и Йори на востоке. Юудай остался на своем посту на северной баррикаде с маленькой группой фермеров. Оставался шанс, что Акума пошлет повторно своих людей в этих направлениях, и Джек не хотел оставлять бреши в защите.
– Она ушла, - сообщил Джек Хаято.
– Одна смелая ниндзя.
– Миюки вернется, - сказал Джек, получилось едко.
Хаято взглянул на него. Понимая его беспокойство, он добавил:
– С головой Акумы, я надеюсь.
Его глаза продолжили сканировать темноту долины Окаяма.
– Слишком тихо. Боюсь, Акума что-то замышляет.
Джек чувствовал то же.
– В любом случае, его время почти вышло.
Когда Джек отправился проведать Сабуро, воздух разорвали крики. Они доносились со стороны отряда Йори, и было похоже, что Акума сделал свой ход. Взяв из огня горящую палку, Джек и Хаято побежали вдоль рва.
Запуганное лицо появилось из мрака.
– Они пришли... из ниоткуда, - выдохнул Сора.
– Где они?
– сказал Джек, вскинув катану.
– Ушли... но перед этим... забрали его.
– Кто?
– осведомился Хаято.
Но Джек не нужен был ответ. Он уже знал.
В снегу у лужи крови лежал брошенный шакуджо Йори.
51
КАЗНЬ
Двое бандитов держали горящие факелы, так что все в деревне могли видеть деревянный погребальный костер в центре рисового поля. Притащенные из лесу бревна были свалены к подножию столба, вкопанного в землю. К столбу была привязана маленькая фигурка в одежде монаха и броне самурая – Йори.
Джек бессильно стоял на краю моста, в ужасе глядя на готовящуюся казнь. Хаято, Сабуро и фермеры собрались рядом с ним, их лица отражали его ужас.
Скрытый во тьме, Акума ехидно рассмеялся над их реакцией.
– У вас есть время до полуночи, чтобы сдаться, - объявил он.
– Иначе монах сгорит.
– Не сдавайтесь!
– прокричал Йори, его голос дрожал, хотя крик был смелым.
Накамура шагнул в свет факелов и хлопнул концом топора по шлему Йори.
– Придержи язык, или я его отрежу.
Йори обмяк, потеряв сознание от удара.
Джек рванулся в ярости вперед, намереваясь пройти через колючий кустарник и спасти друга.
Но Хаято схватил его.
– Нет! Тебя убьют.
– Я должен спасти его.
– Этого от тебя Акума и хочет.
Джек попытался вырваться из его хватки.
– Он использует Йори как приманку, чтобы выманить тебя наружу, - настаивал Хаято.
– Ты умрешь, не пройдя и полпути к нему.
Понимая, что Хаято прав, Джек перестал вырываться.
– Надеюсь, вам нравится жареный монах!
– ерничал Накамура, а потом растворился в темноте.
Двое бандитов тоже ушли, оставив один факел тлеть на ветру.
– Мы должны что-то делать, - заявил Сабуро, он был в таком же отчаянии, как и Джек, видя, что их друга вот-вот принесут в жертву.
– Нужно напасть на бандитов - сразу на всех, - предложил Джек.
– Хорошая идея! Акума не будет этого ожидать, - согласился Сабуро, наполовину выхватив меч.
Хаято оттащил Джека и Сабуро в сторону.
– Наша армия состоит только из фермеров, не из самураев, - напомнил он.
– Без наших защит, бандиты порежут их на кусочки и удобрят рисовое поле.
– Почему не пойти только нам?
– сказал Джек.
– Ты был в битве при Осаке. Помнишь же, что случилось, когда силы Сатоши покинули замок? Они потеряли все! Эта деревня - наша крепость. Покинуть ее будет самоубийством.
Отойдя от огня, Тогэ присоединился к беседе самураев.
– Вы ведь не думаете сдаваться?
– спросил он, настороженный их перешептыванием.
– Если да, то Акума сожжет вас, вашего друга и всех в этой деревне. Земля будет черной к тому времени, когда дьявол здесь закончит.
– Самурай не бежит, как фермер, - сказал Хаято, оскорбленный словами.
– Наш кодекс бушидо означает, что наша верность постоянна.
– Мы думаем, как спасти Йори, - объяснил Джек пристыженному Тогэ.
Тогэ посмотрел на расстояние по рисовым полям к заготовке костра.
– Хотите пожертвовать своими жизнями ради одного человека?
– Это и значит быть самураем, - ответил Джек, вспоминая главное убеждение его опекуна Масамото и Ямато, что трагически закончил, спасая его и Акико.
– К тому же, Йори мой друг. Я с охотой отдам свою жизнь за его.