Кольцо Воды
Шрифт:
Даже слабый может сопротивляться… Это может быть оружие или защита...
Угрожающе двигаясь на границе с водой, Джек позволил Араки пойти за ним. Хотя техника Араки, как мечника, была идеальной, Джек понимал, что самурай был слишком твердый в своих движениях.
Джеку нужны были знания о Кольце Воды.
Спусти врага в реку... Заставь его сражаться в воде...
Это было рискованно. Джека могло унести потоком так же легко, как и Араки. Он мог упасть первым, поскользнувшись на мелководье. Но он тренировался комбинациям
Дуэль переместилась к реке, и толпа сдвинула линию к берегу.
Но Джек недооценил соперника. Араки доказывал свою силу в воде. Мечи столкнулись, и они подходили все ближе к водопаду. Поток становился сильнее, и удержаться на одной ноге было все сложнее. Хана и Ронин смотрели с растущим беспокойством.
– Цветок сливы!
– вскрикнула Хана, указывая на то, что было сзади Джека.
Он оглянулся и заметил камни. Немедленно он вскочил на ближайший. Араки, не желая, чтобы у Джека было преимущество в высоте, взобрался на другой. Он почти упал на его скользкой поверхности, но удержался.
Джек прыгнул на следующий, и Араки последовал за ним. Они сражались, шатаясь на неровных камнях, река бежала к ним с водопада. Парируя удар Джека, Араки ответил неожиданным диагональным разрезом. Единственный способ, которым Джек мог избежать его, было сброситься с края камня. На мгновение он попытался восстановить равновесие, легчайший ветерок мог скинуть его вниз.
Найди свой центр.
Араки двинулся, чтобы убедиться в своей победе, когда толпа начала выкрикивать:
– Убей его! Убей его! Убей его!
– Пора прекращать дуэль, - сообщил Араки без дыхания, поднимая меч.
– Это Небеса, коронующие Землю.
– Мы договорились до первой крови!
– выдохнул Джек, продолжая раскачиваться на краю.
– До того, как я узнал, что ты самурай-гайдзин, - ответил Араки, зло ухмыляясь.
– Я войду в историю, получив твою голову!
31
НА ЛЕЗВИИ НОЖА
Меч двинулся вниз, словно гильотина для шеи Джека. В этот момент Джек выровнялся и прыгнул на следующий камень. Меч промахнулся, и в пылу желания обезглавить Джека, Араки размахнулся слишком сильно и качнулся вперед. Джек чиркнул мечом по оби Араки, останавливая его в тот момент, когда он почти потерял равновесие.
Араки балансировал на краю, его глаза расширились от страха, когда он увидел водяную бездну.
– А это был Пьяный Кулак, - сказал Джек.
– Ударь, когда кажешься наиболее неспособным.
Маленькое красное пятно, там где Джек поймал Араки, проступило через кимоно самурая.
– Я так понимаю, это первая кровь, - заметил Джек.
– Нет!
– прорычал Араки, несмотря на его сомнительно положение.
Вдруг послышался резкий звук, когда Араки попытался выровнять себя, забросив ткань своего оби на заднюю часть катаны Джека. Он качнулся вперед, его судьба раскачивалась на лезвии ножа.
– Похоже, это первая кровь, - спокойно сказал Джек, позволяя застывшему Араки раскачиваться над водопадом.
– Но если ты не уверен в этом, я уберу меч и посмотрю.
– Нет! Да! То есть... Согласен, согласен! Первая кровь! Ты победил!
– кричал Араки, когда оби начал рваться.
Джек схватил Араки за воротник и вытянул в безопасное место. Кипя и дрожа от негодования, Араки намеревался продолжить битву. Но, связанный кодексом бушидо самураев, он сложил оружие и отошел на другой камень, его голова стыдливо склонилась.
– Мои мечи?
– напомнил Джек.
Араки без слов отцепил их от порванного оби и бросил. Как только они оказались в руках, Джек почувствовал новую силу внутри. Он не только получил жемчужину Акико, но и вернул мечи Шизу. Вернули почти все. Кроме коробочки инро даймё Такатоми, которая была ценна в сентиментальном смысле сильнее остального, и путеводитель напоминал о смысле его путешествия.
Хана пришла, перепрыгивая через камни, когда Араки вернулся на берег реки. Ронин тоже был недалеко. Вернув свои дайшо, Джек поспешно прицепил их к оби, обернув им сайи с шнуром сагео.
– Это было невероятно!
– кричала Хана, возбуждение от победы Джека заставило ее забыть об их затруднительном положении на мгновение.
– Еще ничего не закончилось, - ответил Джек, глядя поверх ее плеча.
Толпа учеников Ягю Рю повернулась к ним в едином порыве ярости, увидев, как их герой потерпел поражение. Казуки и его банда Скорпиона возглавляли их. Они стояли на на берегу с поднятыми мечами.
– Схватите гайдзина и убейте двух предателей!
– приказал Казуки.
Райден шагнул на первый камень, Горо, Хирото и его брат шли за ним. Взглянув на толпу и монстра в виде Райдена, Ронин заключил:
– Похоже, одну битву нам не выиграть.
– Почему бы не сдаться?
– предложила Хана, отчаяние надломило ее голос, а Ронин поднял катану.
Ронин не ответил. Он только отдал Хане боккен и кивнул Джеку, получая обратно свои мечи.
– Но я никогда таким не пользовалась!
– воскликнула Хана.
– Тогда тебе лучше поскорее научиться, - ответил он.
Банда Скорпиона приближалась. Джек озирался в поисках способа сбежать, но камни вели только к храму, и он знал, что там тупик. Возвращение на берег тоже не вселяло надежд. Они могли бы победить нескольких нападающих, но врагов быо слишком много.
Казуки жестоко рассмеялся их беде.
– Бежать некуда, гайдзин!
Понимая тщетность оказания сопротивления, Джек сложил мечи. Если его убьют, он не сможет предупредить Акико об опасности, нависшей над ней.
– Что ты делаешь?
– воскликнула Хана.