Кольцо Воды
Шрифт:
– Изделие Шизу вне всяких похвал, - сказал даймё Санада, с уважением убирая меч в ножны.
– И уж слишком хорошее для гайдзина!
Он передал дайшо одному из своих прислужников, лысому мужчине с резкими косыми бровями и бледным мятым лицом. Сердце Джека екнуло. Так сильно рисковать, чтобы вернуть драгоценные мечи, а их снова забрали.
Даймё подошел к трем пленникам.
– Я и не ожидал, что так быстро вас поймаю. Указание на ваш арест мэтсуке доставил только утром, - он развернул перед ними свиток.
– Три путешественника -
Джек видел причину не отвечать даймё. Кроме их ужасной ситуации, он все еще хотел знать судьбу путеводителя отца.
– Я пытался дойти в Нагасаки и покинуть Японию - как и хотел Сёгун – но на меня напали из засады на границе гор Ига и украли все мои вещи. Мы пришли сюда в поисках их.
Даймё вздохнул с притворным сочувствием.
– Это ужасный позор. И что же ты потерял?
– Начнем с инро на вашем оби, - сказал Джек, кивая на лакированную коробочку.
– Один из ваших самураев украл ее у меня.
– Это тяжкое обвинение. Это подарок от моего советника, Каннеске-сана, - сообщил Санада, называя лысого пособника.
– Ты зовешь его вором?
– Почему бы не спросить его, где он ее взял?
– с вызовом спросил Джек.
Лицо Каннеске исказилось от едва сдерживаемого гнева, но даймё Санада даже не взглянул в его сторону.
– Почему я вообще должен был что-то подозревать? Это ты здесь преступник.
– Но эта инро - подарок для меня от даймё Такатоми за спасение его жизни от ниндзя Глаза Дракона...
– Даймё Такатоми?
– перебил его правитель, его интерес внезапно вырос.
– Самый благородный и проницательный человек. Он сидит рядом со мной в Совете Сёгуна. Я припоминаю, что он однажды рассказал об этом инциденте в твою защиту. Но если это твое, мне нужны доказательства.
– он отцепил инро и прижал к груди.
– Опиши мне дизайн, и я поверю тебе.
Джек кивнул в согласии.
– Но если у тебя не получится, - добавил даймё Санада, его глаза сузились.
– Каннеске получит удовольствие, отрубив девчонке-хинин правую руку.
Страж схватил Хану, развязал ее руки и заставил вытянуть одну. Каннеске, одолжив у другого стража вакидзаси, расположил лезвие над ее запястьем. Хана смотрела на Джека с напуганными умоляющими глазами.
– Дерево сакуры, - выпалил Джек, - из золота и серебра.
Даймё выглядел не впечатленным.
– Ты мог увидеть это, когда тебя притащили сюда.
– Цветки из слоновой кости!
– Мне все еще нужны убеждения.
– Но я описал дизайн!
– настаивал Джек, пока Каннеске поднял меч, и Хана начала кричать.
– Скажи мне, гайдзин, сколько птиц на дереве?
– осведомился даймё с издевательской улыбкой на губах.
Джек напряг мозги, пытаясь вспомнить. Его сознание было пустым. Крик Ханы растворился,
– Подождите!
– прокричал Джек, когда понял шутку даймё.
– Ни одной!
Каннеске смотрел на повелителя, ожидая приказа, чтобы отрезать руку, но улыбка даймё Санады сменилась на хмурое выражение лица.
– Верно.
Каннеске, разгневанный раскрытием, собрался опускать меч, чтобы в любом случае отрезать Хане руку.
– НЕТ!
– приказал Санада, глада на своего советника.
– Гайдзин выиграл соревнование. Похоже, он говорит правду об инро.
Мужчина заметно присмирел под тяжелым взглядом господина, возвращая меч и отошел, склонив голову, как и стоял до этого. Хана прижала руки к груди с облегчением.
Даймё вертел в руке инро.
– Я бы вернул ее тебе, но она тебе почти не нужна в пути, - он отдал коробочку другому прислужнику.
– Итак, у нас есть твоя инро, мечи, конечно... А что насчет этой книги, называемой путеводителем?
Рот Джека раскрылся в изумлении.
– Он у вас?
Даймё медленно покачал головой.
– Я надеялся, что он у тебя. Сёгун хочет его вернуть.
– Вернуть?
– возмутился Джек.
– Но он мой. Он принадлежал моему отцу.
– Ты хочешь слишком много, юный самурай, - сказал даймё. Он подошел к маленькому деревянному столику, разочарованно ворча.
– Жаль, что он был у тебя не так долго. Я был бы в большом почете у Сёгуна, если найду путеводитель.
Джек почувствовал облегчение, узнав, что путеводитель не был найден. Сёгун был последним человеком, которому можно было владеть им. А значит, журнал был все еще у Ботана, если он еще не продал его... или не сжег… Над его головой висел смертельный приговор, Джек понимал, что он никогда не узнает ответ.
Даймё Санада погрузился в размышления. Он сел на стол, где стояли черные и белые камешки, счетчик был сложной схемой на сетке из квадратов, начерченных на поверхности стола. Из миски он взял следующий белый камень и опустил вниз со стуком.
– Играл ли ты когда-нибудь в го?
– внезапно спросил он.
Джек покачал головой.
– Какая нецивилизованная твоя страна!
– отметил даймё Санада.
– Что ж, это мой долг - представить тебе го, пока ты не умер.
Изумленный Джек не удержался:
– Если вы собираетесь убить нас, зачем я должен играть в какие-то игры с вами?
– За твою свободу?
– предложил даймё Санада к полному недоверию Джека.
– В уважение за помощь, оказанную даймё Такатоми, я предлагаю сыграть, а на кону будет твоя жизнь.
– Но я понятия не имею, как играть, - сказал Джек.
– О, правила просты, - сказал правитель, отклоняя его протест. Санада взглянул на Ронина.
– Я подозреваю, что ты знаешь игру.
Ронин, державший губы сжатыми, едва заметно кивнул.