Колдовская страсть
Шрифт:
Джулия кивнула, не слишком огорчившись:
— Ничего.
Фрэнсис посмотрел на Эмму, заметил, что она поглощена своей передачей, и взял Джулию за руку.
— Джулия! — с чувством воскликнул он. — Скажи «останься» — и я останусь.
Джулия неохотно убрала руку.
— Вам нужен сахар? — спросила она, дыша чуть чаще, чем обычно.
Фрэнсис кивнул:
— Два кусочка, пожалуйста. — Он вздохнул. — Разрешите, я приглашу вас на ужин.
Джулия поняла, что он говорит о Сандре Лоусон, и у нее дрогнули губы.
— Может, в субботу? Хорошее время. Не хотите принарядиться и поехать в город? Уверен, миссис Хадсон с Эммой справится.
— Уверена, что справится. — Джулия провела языком по сухим губам. — Звучит отлично.
— Это и будет отлично, — пообещал он.
— Тогда ладно. Я попрошу ее перед тем, как вы уедете.
— Хорошо. — Фрэнсис взял свою чашку. — Поверьте мне, время будет тянуться, пока я не увижу вас.
После того как Фрэнсис ушел, а Джулия договорилась с миссис Хадсон, Джулия почувствовала укор совести. Уложив Эмму спать, она пошла не в гостиную, как обычно, а на кухню. Миссис Хадсон, занятая мытьем посуды после ужина, посмотрела на нее с улыбкой.
— Вам что-то нужно, миссис Пембертон? — спросила она.
— Просто поболтать, — ответила Джулия. Вздохнув, она взяла полотенце и начала вытирать посуду на кухонном столе.
— Вы же знаете, это не нужно, — воскликнула экономка. — Говорите, если хотите, а с этим я справлюсь.
— Мне хочется помочь, — просто сказала Джулия, и миссис Хадсон больше ничего не сказала. — Я… я устала быть одна.
— С Эммой все в порядке?
— О да. Она вся вымоталась. У нее выдался напряженный день.
— У мистера Хиллингдона тоже, как мне кажется, — заметила миссис Хадсон с коротким смешком. — Она его вконец замучила.
Джулия улыбнулась:
— Он хорошо ладит с ней, правда?
— Да, мэм. Ему надо было завести побольше своих детей.
— Ну у него была когда-то маленькая Памела.
— Да. — Тон миссис Хадсон выдал ее чувства.
— Разве она вам не нравится? — Джулия совершала смертный грех — она сплетничала о гостях с прислугой, но она не могла удержаться от этого вопроса.
Миссис Хадсон сделала кислую мину.
— Я бы сказала, что она не в моем вкусе, — дипломатично ответила она.
Джулия кивнула:
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Такая вся из себя дама.
— Верно. — Экономка скомкала скатерть и начала вытирать кухонный стол с раковиной. — Но, без сомнения,
— Вы знаете… Роберта?
— Господи, еще бы. Я работала у его матери много лет назад. Когда они с Майклом еще только ходить учились.
— Правда? — Джулия была в восторге. — Ой, продолжайте. Расскажите мне все.
— О Майкле, мэм?
Джулия покраснела.
— О них обоих.
Миссис Хадсон пожала плечами:
— Насколько я помню, они росли озорниками. У них был только год разницы в возрасте, вы знаете, и они всегда были рады нашалить.
— Вам самой, должно быть, тогда было не много лет.
— Да. Не больше семнадцати — восемнадцати. Я служила у миссис Пембертон-старшей.
— Понятно. — Джулия беспомощно развела руками. — Бог мой, вот уж мир тесен.
Миссис Хадсон кивнула:
— Так вот, когда мистер Роберт купил этот дом и ему понадобилась экономка, он пришел прямо ко мне.
Джулия забралась на высокий кухонный стул.
— Вы их часто видели в последние годы?
— Знаете, иногда они приезжали навестить нас, когда я уже замуж вышла. А когда мой Брайан умер, они были очень добры ко мне. — Экономка улыбнулась своим воспоминаниям. — Они всегда были хорошими мальчиками.
— Да. — Джулия наклонила голову набок. — Вы знаете, что когда-то мы с Робертом были помолвлены?
Миссис Хадсон закончила выливать воду и стала вытирать руки.
— Да, знаю, мэм. Я даже получила приглашение на свадьбу.
У Джулии запылали щеки.
— Вот как!
Миссис Хадсон вздохнула:
— Я и подумать не могла, что все расстроится, что мистер Роберт уедет в Венесуэлу, и так далее.
Джулия соскользнула со стула.
— Это он так решил.
— Что решил? Ехать в Венесуэлу?
— Да. И отменить свадьбу.
— Насколько я понимаю, ему пришлось ехать, мэм. Там ведь произошел несчастный случай, правда? Один из работников погиб, так?
— Да. Это было во время работ по проекту на реке Гуава.
— Верно. — Миссис Хадсон принимала тему разговора близко к сердцу. — И мистеру Роберту пришлось занять его место.
— Это было не обязательно, — упрямо заявила Джулия.
Миссис Хадсон, казалось, была в замешательстве.
— Ой, я не могу судить об этом, мэм. Ведь было рискованно посылать туда кого-то другого, так? Прежде всего потому, что он сам знал эту работу лучше всех. Не считая того, кто погиб, конечно.