Комедии
Шрифт:
Деянира. Когда я не на сцене, синьор кавалер, я не умею притворяться.
Кавалер(Деянире). Как вас зовут? Синьора Прямодушная?
Деянира. Меня зовут…
Кавалер(Ортензии). А вас? Должно быть, синьора Плутовка?
Ортензия. Какой вы милый, синьор кавалер!
Кавалер(Ортензии). А любите клянчить подарочки?
Ортензия. Я не такая, как…
Кавалер(Деянире).
Деянира. Я с ними не знаюсь.
Кавалер. Видите, умею говорить с вами по-вашему, по-театральному.
Ортензия(хочет взять его за руку). Какой вы милый, синьор кавалер!
Кавалер(ударяет ее по рукам). Прочь лапки!
Ортензия(тихо). Боже! У него манеры не кавалера, а мужика.
Кавалер. Вы думаете, я не слышу? Слышу, и говорю вам, что вы нахалки.
Деянира. Это он мне!
Ортензия. Такой женщине, как я!
Кавалер(Ортензии). Размалеванная кукла!
Ортензия(про себя). Осел! (Уходит.)
Кавалер(Деянире). Фальшивые букли!
Деянира(про себя). Проклятый! (Уходит.)
СЦЕНА 14
Кавалер и его слуга.
Кавалер. Хорошо придумал, как от них отделаться! Что они затеяли? Поймать меня в свои сети? Дурехи! Пусть пойдут теперь к графу и расскажут ему про эту милую сцену. Если бы это были дамы, мне, приличия ради, пришлось бы бежать от них. Но когда я могу устроить бабам скандал, делаю это с величайшим удовольствием… А вот с Мирандолиной у меня это не выходит. Она покорила меня своим милым обхождением настолько, что я почти готов полюбить ее. Но и она женщина. Не могу ей довериться. Надо удирать. Или подождать до завтра? А если приду сегодня ночевать, кто мне порукою, что Мирандолина не сразит меня окончательно? (Раздумывает.) Да, нужно поступать, как подобает мужчине.
Слуга(входит). Синьор.
Кавалер. Что тебе?
Слуга. Синьор маркиз ждет у вас в комнате. Ему нужно поговорить с вами.
Кавалер. Что еще нужно этому болвану? Денег он у меня больше не вытянет. (Слуге.) Пусть ждет! Когда надоест, уберется. Пойди разыщи лакея гостиницы и скажи, чтобы сейчас же принес мне счет.
Слуга(собирается уйти). Слушаю.
Кавалер. Постой. Чтобы через два часа, не позже, все вещи были уложены.
Слуга.
Кавалер. Да. Принеси мне сюда шляпу и шпагу. Только смотри, чтобы маркиз не заметил.
Слуга. А если он увидит, как я укладываю вещи?
Кавалер. Можешь сказать ему что вздумается. Понял?
Слуга(про себя). Ох, как мне не хочется уезжать… Мирандолина!.. (Уходит.)
Кавалер. Да, верно! Решил ехать — и мне не по себе. Раньше этого не было. Останусь — будет скверно. Нет, нужно уезжать скорее. Да. А впредь буду еще хуже говорить о бабах. Они делают нам зло даже тогда, когда хотят сделать добро.
СЦЕНА 15
Кавалер и Фабрицио.
Фабрицио. Правда, синьор, что вы требуете счет?
Кавалер. Да. Вы принесли?
Фабрицио. Сейчас. Хозяйка пишет.
Кавалер. Разве счета пишет она?
Фабрицио. Всегда она. Даже когда ее отец был жив. Пишет и подсчитывает лучше, чем любой приказчик в лавке.
Кавалер(про себя). Замечательная женщина!
Фабрицио. И вы хотите уезжать так скоро?
Кавалер. Да, дела требуют.
Фабрицио. Надеюсь, вы меня не забудете?
Кавалер. Принесите счет. Я знаю, что мне делать.
Фабрицио. Подать вам его сюда?
Кавалер. Да, я не пойду сейчас к себе в комнату.
Фабрицио. И очень хорошо сделаете. Там у вас сидит этот надоеда, синьор маркиз. Представляется влюбленным в хозяйку. Пусть облизывает себе пальцы. Мирандолина выйдет замуж за меня.
Кавалер(свирепо). Счет!
Фабрицио. Сейчас, сейчас! (Уходит.)
СЦЕНА 16
Кавалер один.
Кавалер. Все от нее без ума. Неудивительно, что и я начинаю чувствовать, что пылаю. Нет, уеду! Одолею эту темную силу! Боже, что я вижу! Мирандолина! Что ей нужно от меня? В руках листок. Несет мне счет. Что мне делать? Нужно выдержать этот последний штурм. Через два часа еду.
СЦЕНА 17
Кавалер и Мирандолина с листком в руках.
Мирандолина(грустно). Синьор?
Кавалер. Что вам, Мирандолина?
Мирандолина(не подходит). Простите!
Кавалер. Идите же сюда.
Мирандолина(грустно). Вы требовали счет? Я приготовила.
Кавалер. Давайте его.