Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Панталоне. Так уж случилось. Синьор Ансельмо торопится уезжать; может статься, что и Розаура тут же обручится с синьором Лелио. Мы недавно с ним беседовали. Он в нерешительности, потому что немного ревнует ее; но, я думаю, он придет сюда, и все уладится.

Бригелла. Очень уж трудный характер у синьоры Розауры; она совсем с ума свела несчастных слуг.

Панталоне. Эх, если бы я мог сбыть ее с рук! Однако не будем терять даром времени. Делайте то, что я вам приказал.

Бригелла. Слушаю. (Уходит.)

СЦЕНА 8

Панталоне,

потом Флориндо.

Панталоне. Если я останусь в одиночестве и выпутаюсь из всей этой неразберихи, пожалуй женюсь и я.

Флориндо. Ваш покорный слуга, синьор Панталоне.

Панталоне. Мое почтение, синьор. Что прикажете?

Флориндо. Я желаю у вас узнать всю правду. Отец мне сказал, что он говорил с синьорой Розаурой; она согласна не только быть моей женой, но даже просила поторопиться со свадьбой. Вот я и хотел узнать у вашей милости, как обстоит дело?

Панталоне. Друг мой, должен вас разочаровать: дело обстоит как раз наоборот. Розаура дала слово синьору Лелио. Она хочет выйти за него во что бы то ни стало. Чтобы успокоить ее, я согласился. С синьором Лелио уже все порешено, и с минуты на минуту я жду его, чтобы покончить дело.

Флориндо. Стало быть, я могу располагать собою, невзирая на данное мною слово?

Панталоне. Причем тут слово? Все полетело к чорту!

Флориндо. Синьор Панталоне, ваш покорный слуга!

Панталоне. Простите, но я не виноват.

Флориндо. О, я нисколько не огорчен. Я счастлив, что свободен, и я благодарен вам, что вы это подтверждаете. (Про себя.) Пусть отец говорит, что ему угодно, а Беатриче будет моей женой. (Уходит.)

СЦЕНА 9

Панталоне, потом Розаура.

Панталоне. Разумеется, было бы лучше, чтобы Розаура вышла замуж за Флориндо, а не за Лелио; но женщины всё делают по-своему, а я, чтобы ее сплавить, готов исполнить все ее капризы.

Розаура. Ну, как, отец, вы столковались с синьором Флориндо?

Панталоне, Да, в двух словах мы все порешили.

Розаура. Он доволен?

Панталоне. Он в восторге.

Розаура. Когда же свадьба?

Панталоне. Какая свадьба?

Розаура. Моя.

Панталоне. Да хоть сегодня вечером, если хочешь.

Розаура. Прекрасно. Пошлите же за синьором Флориндо и поспешим ее отпраздновать.

Панталоне. А причем тут Флориндо?

Розаура. Да разве не он будет моим мужем?

Панталоне. Как! Флориндо? Ты же сама сказала, что хочешь выйти за Лелио.

Розаура. А

разве синьор Флориндо приходил сейчас сюда не ради меня?

Панталоне. Ну, так что же?

Розаура. Я хорошенько подумала и…

Панталоне. Замолчи, сумасшедшая! Ты просто рехнулась! Ты говорила, что хочешь выйти за Лелио, — и ты выйдешь за него, по доброй воле или по принуждению! А не выйдешь за Лелио, так уже вообще ни за кого не выйдешь. А если не образумишься, я запру тебя в четырех стенах, вертихвостка ты полоумная, шальная, как ветер! (Уходит.)

СЦЕНА 10

Розаура и Лелио.

Розаура. Рассказывайте сказки, а все равно будет по-моему. Я окончательно решила выйти замуж за Флориндо и не желаю менять своего решения. Отец называет меня ветреной, а между тем я стала самой постоянной женщиной на свете.

Лелио. Синьора, так как синьор Панталоне уверил меня в вашем расположении, то я пришел засвидетельствовать вам свою любовь.

Розаура. Убирайтесь вы с вашей любовью. На моих добрых чувствах не очень-то вы разживетесь.

Лелио. Почему вы разговариваете со мной в таком тоне?

Розаура. Потому что я девушка постоянная. (Уходит.)

СЦЕНА 11

Лелио один.

Лелио. Нечего сказать, вот так постоянство! Она постоянна, если можно так выразиться, только в своем непостоянстве. Ну, довольно! В жизни никогда к ней больше не сунусь. До сих пор я еще колебался, но теперь хватит с меня; я сыт по горло. Я решаю кончить дело с синьорой Элеонорой и пойду узнать, согласна ли она быть моей женой. (Уходит.)

СЦЕНА 12

Диана, Коломбина и Кораллина.

Коломбина. Идите скорей сюда. Позвольте мне надеть на вас кринолин.

Диана. Ни за что!

Кораллина. Неужели вы хотите быть на свадьбе в этом простеньком платье?

Диана. Синьор Ансельмо его вполне одобряет.

Коломбина. Синьор Ансельмо просто сумасшедший.

Кораллина. Синьор Ансельмо деревенщина!

СЦЕНА 13

Синьор Ансельмо и те же.

Ансельмо. Что случилось? Что такое?

Диана. Подумайте, синьор, они непременно хотят надеть на меня кринолин.

Ансельмо. Ах вы, чертовки! Зачем хотите вы засунуть ее в этот барабан? Пропустить сквозь сито ее собрались, что ли?

СЦЕНА 14

Панталоне и те же.

Панталоне. Ну, как, молодые? Я очень рад побыть немного с вами.

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е