Комедии
Шрифт:
Панталоне. Так уж случилось. Синьор Ансельмо торопится уезжать; может статься, что и Розаура тут же обручится с синьором Лелио. Мы недавно с ним беседовали. Он в нерешительности, потому что немного ревнует ее; но, я думаю, он придет сюда, и все уладится.
Бригелла. Очень уж трудный характер у синьоры Розауры; она совсем с ума свела несчастных слуг.
Панталоне. Эх, если бы я мог сбыть ее с рук! Однако не будем терять даром времени. Делайте то, что я вам приказал.
Бригелла. Слушаю. (Уходит.)
СЦЕНА 8
Панталоне,
Панталоне. Если я останусь в одиночестве и выпутаюсь из всей этой неразберихи, пожалуй женюсь и я.
Флориндо. Ваш покорный слуга, синьор Панталоне.
Панталоне. Мое почтение, синьор. Что прикажете?
Флориндо. Я желаю у вас узнать всю правду. Отец мне сказал, что он говорил с синьорой Розаурой; она согласна не только быть моей женой, но даже просила поторопиться со свадьбой. Вот я и хотел узнать у вашей милости, как обстоит дело?
Панталоне. Друг мой, должен вас разочаровать: дело обстоит как раз наоборот. Розаура дала слово синьору Лелио. Она хочет выйти за него во что бы то ни стало. Чтобы успокоить ее, я согласился. С синьором Лелио уже все порешено, и с минуты на минуту я жду его, чтобы покончить дело.
Флориндо. Стало быть, я могу располагать собою, невзирая на данное мною слово?
Панталоне. Причем тут слово? Все полетело к чорту!
Флориндо. Синьор Панталоне, ваш покорный слуга!
Панталоне. Простите, но я не виноват.
Флориндо. О, я нисколько не огорчен. Я счастлив, что свободен, и я благодарен вам, что вы это подтверждаете. (Про себя.) Пусть отец говорит, что ему угодно, а Беатриче будет моей женой. (Уходит.)
СЦЕНА 9
Панталоне, потом Розаура.
Панталоне. Разумеется, было бы лучше, чтобы Розаура вышла замуж за Флориндо, а не за Лелио; но женщины всё делают по-своему, а я, чтобы ее сплавить, готов исполнить все ее капризы.
Розаура. Ну, как, отец, вы столковались с синьором Флориндо?
Панталоне, Да, в двух словах мы все порешили.
Розаура. Он доволен?
Панталоне. Он в восторге.
Розаура. Когда же свадьба?
Панталоне. Какая свадьба?
Розаура. Моя.
Панталоне. Да хоть сегодня вечером, если хочешь.
Розаура. Прекрасно. Пошлите же за синьором Флориндо и поспешим ее отпраздновать.
Панталоне. А причем тут Флориндо?
Розаура. Да разве не он будет моим мужем?
Панталоне. Как! Флориндо? Ты же сама сказала, что хочешь выйти за Лелио.
Розаура. А
Панталоне. Ну, так что же?
Розаура. Я хорошенько подумала и…
Панталоне. Замолчи, сумасшедшая! Ты просто рехнулась! Ты говорила, что хочешь выйти за Лелио, — и ты выйдешь за него, по доброй воле или по принуждению! А не выйдешь за Лелио, так уже вообще ни за кого не выйдешь. А если не образумишься, я запру тебя в четырех стенах, вертихвостка ты полоумная, шальная, как ветер! (Уходит.)
СЦЕНА 10
Розаура и Лелио.
Розаура. Рассказывайте сказки, а все равно будет по-моему. Я окончательно решила выйти замуж за Флориндо и не желаю менять своего решения. Отец называет меня ветреной, а между тем я стала самой постоянной женщиной на свете.
Лелио. Синьора, так как синьор Панталоне уверил меня в вашем расположении, то я пришел засвидетельствовать вам свою любовь.
Розаура. Убирайтесь вы с вашей любовью. На моих добрых чувствах не очень-то вы разживетесь.
Лелио. Почему вы разговариваете со мной в таком тоне?
Розаура. Потому что я девушка постоянная. (Уходит.)
СЦЕНА 11
Лелио один.
Лелио. Нечего сказать, вот так постоянство! Она постоянна, если можно так выразиться, только в своем непостоянстве. Ну, довольно! В жизни никогда к ней больше не сунусь. До сих пор я еще колебался, но теперь хватит с меня; я сыт по горло. Я решаю кончить дело с синьорой Элеонорой и пойду узнать, согласна ли она быть моей женой. (Уходит.)
СЦЕНА 12
Диана, Коломбина и Кораллина.
Коломбина. Идите скорей сюда. Позвольте мне надеть на вас кринолин.
Диана. Ни за что!
Кораллина. Неужели вы хотите быть на свадьбе в этом простеньком платье?
Диана. Синьор Ансельмо его вполне одобряет.
Коломбина. Синьор Ансельмо просто сумасшедший.
Кораллина. Синьор Ансельмо деревенщина!
СЦЕНА 13
Синьор Ансельмо и те же.
Ансельмо. Что случилось? Что такое?
Диана. Подумайте, синьор, они непременно хотят надеть на меня кринолин.
Ансельмо. Ах вы, чертовки! Зачем хотите вы засунуть ее в этот барабан? Пропустить сквозь сито ее собрались, что ли?
СЦЕНА 14
Панталоне и те же.
Панталоне. Ну, как, молодые? Я очень рад побыть немного с вами.