Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Ансельмо. Ради бога, велите служанкам убрать поскорей эти силки для перепелок.

Панталоне. А ну-ка, поживей, уберите эти лодочные навесы.

Ансельмо. Браво, браво! Вот слово, которое не приходило мне в голову.

Коломбина. Ах, если бы небу было угодно, чтобы в день моей свадьбы я могла надеть кринолин! (Уносит кринолин.)

Ансельмо. Зачем столько свечей? Не боитесь ли вы, что я во время обручения

не разгляжу вашу дочку?

Панталоне. Соберется маленькое общество.

Ансельмо. С меня хватит одной Дианы.

Панталоне. Будут гости.

Ансельмо. Зачем? Для обручения хватит и двух людей.

Панталоне. Дорогой синьор Ансельмо, простите меня. У нас таков обычай: когда выдают замуж, приглашают родных и друзей. Родных у меня нет, я ведь нездешний; поэтому я пригласил нескольких синьор, подруг моих дочек.

Ансельмо. Но за синьорами потянутся и кавалеры.

Панталоне. Очень возможно, но что за беда?

Ансельмо. Довольно! Скорее в горы!

Коломбина. А вот синьора Беатриче.

Кораллина. И синьора Элеонора. Они пришли поздравить вас. Ведь вы же невеста.

Диана. Ах, как мне стыдно!

Панталоне. Вы видите? Вот и подружки.

Ансельмо. Разве я вам этого не говорил? А за ними и синьоры.

СЦЕНА 15

Беатриче, Элеонора, Флориндо, Лелио и те же.

Беатриче. Слуга ваша, господа.

Элеонора. Мое почтение, синьоры.

Беатриче. Милая невеста, от всей души поздравляю вас.

Элеонора. Я радуюсь вашему счастью.

Диана прячется в угол.

Беатриче. Ну что вы, что вы! Не убегайте.

Элеонора. Полно! Перестаньте стыдиться.

Диана продолжает прятаться.

Ансельмо(про себя). Боже, какая очаровательная застенчивость!

Панталоне. Ну, что я вам говорил?

Ансельмо. Я в восторге, но скорее в горы!

СЦЕНА 16

Розаура и те же.

Розаура. Милые синьоры, приветствую вас. (Все ей кланяются.) Отец, что означает это прекрасное общество? Быть может, друзья пришли, чтобы поздравить меня? Благодарю вас. Я рада, что все в сборе. Я хочу сказать всем вам, что если раньше я была легкомысленной, то теперь я могу похвастать своим постоянством и протягиваю руку как невеста синьору Флориндо, так

как ему первому я дала слово.

Флориндо. Синьора, я безгранично вам благодарен за ваше любезное внимание. Хвалю ваше намерение стать постоянной. К вашей красоте прибавится еще одно достоинство. Вы оказываете мне честь, предлагая мне свою руку, но я должен сказать вам, что моя невеста синьора Беатриче.

Панталоне. Вот так сюрприз! Ах, как я доволен!

Розаура. Что? Вы — лицемерная подруга, и вы обманули меня!

Беатриче. Я обманула вас? Ваше непостоянство вас обмануло.

Розаура. Теперь я хорошо вижу, какая была бы глупость выйти замуж за такого недостойного человека. Вот и прекрасно; я развязалась с моим первым обещанием и теперь должна выполнить второе. Раз синьор Флориндо мне вернул свободу, значит я могу выйти замуж за моего дорогого синьора Лелио.

Лелио. Откровенно признаюсь, что недостоин ваших милостей. Я поражен внезапностью вашего решения; но обращение «дорогой» подтверждает вашу любовь ко мне. К сожалению, должен сказать, что моя невеста синьора Элеонора.

Панталоне. Прекрасно! Ну и доволен же я!

Розаура(Элеоноре). И вы тоже оказались предательницей?

Элеонора. Я предательницей? Виною всему ваши причуды.

Розаура(к Лелио). И вы воображаете, что оскорбили меня? Напротив, доставили мне большое удовольствие. Из-за вас я должна была лишиться огромного счастья, боясь нарушить данное вам слово. Вот синьор Ансельмо. Он несколько раз предлагал мне свою руку. Я же из-за вас ему отказывала. Теперь я ее принимаю и немедленно иду снять кринолин.

Ансельмо. Погодите, не теряйте зря времени. В присутствии этих синьор и синьоров говорю вам, что я женюсь на синьоре Диане.

Панталоне. Вот так сюрприз! Ну и доволен же я!

Розаура. Как? На младшей сестре?

Ансельмо. Она потому и выглядит моложе, что на ней навешано меньше всякого тряпья.

Розаура. Увы! Вижу трех невест, а я ни при чем!

Панталоне. Сама виновата!

Коломбина. Вы даже увидите четырех.

Кораллина. Да, четырех. Бригелла женится на мне.

Коломбина. Нет, Бригелла женится на мне.

СЦЕНА ПОСЛЕДНЯЯ

Бригелла и те же.

Бригелла. Я здесь. Кто меня зовет?

Коломбина. Ведь правда, Бригелла, вы женитесь на мне?

Кораллина. Скажите, Бригелла, ведь вы мне подарили свое сердце?

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е