Контракт Султанова
Шрифт:
Издатель вышел к трибуне в сером простецком костюме, положил руки на пюпитр, устало посмотрел прямо Султанову в глаза. У того внутри все сжалось от дурного предчувствия.
— Что вы можете сообщить суду? — спросила Гемлер.
— Трудно признаваться в своих ошибках, — горестно заметил Лазарь. — Наше сотрудничество не заладилось с самого начала. Моральный аспект героев Султанова отпугнул потенциальных клиентов. Коммерческого успеха у его книг нет. Их никто не покупает. Читатель устал от немотивированного насилия.
Султанов уронил голову в ладони. Это был конец. До последнего
— Прости, Паша, если сможешь, — притворно вздохнул Лазарь.
— Для того чтобы просить прощение, в суд не ходят, — проговорил Султанов.
Гемлер выглядела удовлетворенной. Видно она была из той породы людей, что чувствует себя хорошо только тогда, когда другому плохо. А то, что выступление Лазаря выбило Султанова из колеи, было заметно даже слепому. Создавалось ощущение, что достичь уныния Султанова было главной чуть ли не единственной целью судьи.
— Пора закрывать дело! — с довольным видом подъитожила Гемлер. — Мы установили следующее! Как писатель вы ничего не стоите. За так называемую преподавательскую деятельность вас вообще надо судить. Но это дело не нашей компетенции. Наше дело расторгнуть ваш брак с этой несчастной женщиной, которой выпала беда быть замужем за подобным "гением". И передать ей все нажитое ее честным трудом хозяйство, а точнее: квартиру и машину. Вы с чем-то не согласны, истец?
Вообще-то, Паша ничего говорить не хотел, но в этот момент произошло событие, которое окончательно вывело его из себя. Лазарь даже не досидел до конца процесса. Встав посреди обвинительной речи судьи, он неспешной походкой двинулся к выходу. Что ему Султанов? Один из неудачных проектов.
— Согласен, — как ему казалось, спокойно произнес Паша в направлении спины издателя. — Согласен, что я влип в нехорошую историю. У меня нет семьи, нет жилья, и мне некуда возвращаться. Другой бы посчитал это случайностью, только не я. Все-таки, я пишу детективы. Я считаю, со мной сыграли в нечестную игру и кинули. Но я этого так не оставлю, будьте покойны.
Лазарь на мгновение замер в дверях. На губах его застыла снисходительная улыбка, и он словно несмышленому ребенку погрозил Паше пальчиком.
— Ваши слова мне напоминают угрозы, — почти промурлыкала Гемлер. — Пристав, выведите его из зала!
Маргулис демонстративно встала и сказала на весь зал:
— Вы уволены, Султанов! Вас надо изолировать от общества, а особенно от детей!
И под всеобщее облегчение, включая сюда и его самого, Султанова вывели из зала.
Глава 6
Султанов поднялся на четвертый этаж и позвонил. Из вещей у него имелся в наличии чемодан. По понятиям судьи Гемлер, в него поместилось все, что он нажил в совместном семейном быте. За дверью раздались торопливые шаги, почти бег, и она распахнулась. На пороге возник Сорокин. Светлые вихры торчали вразнобой. Сколько себя помнил Султанов, волосы у Лешки всегда торчали. Это
— Здорово, старпер! Где ты так долго прохлаждаешься? Битый час тебя жду! — Сорокин сгреб его скудный скарб и втащил в квартиру.
"Старпер" — любимое словечко Быстреца, а сам полковник-любимый герой Сорокина. Лешка обожал его цитировать. Даже сам Султанов, будучи в некотором роде автором, не помнил столько. При ближайшем рассмотрении квартирка Сорокина оказалась страшненькой и убогой. В единственную комнату с трудом влез телевизор. Древний, еще с кинескопом. Не черно-белый ли?
— Ты уж извини. Я у тебя недолго пробуду, — виновато сказал он. — Найду работу, сниму комнату.
— Не тушуйся, старпер! Живи, сколько хочешь.
— Давай обмоем, что ли, — сгладил Султанов неловкую паузу.
На мгновение ему показалось, что его присутствие тяготит хозяина. Паша выложил на кухонный стол закуску и выпивку. Благо, последний аванс не успел Зинке полностью передать. Так что на застолье хватило.
— Я вообще то с утра ел, — замялся Лешка.
— Да уже вечер. Или ты один раз в день питаешься?
Пили они оба мало. Так что "Морского дьявола" так и не смогли уговорить до конца. Но опьянели оба.
— Ну, ее к чертям собачьим эту литературу! — разошелся Султанов. — Не хочу быть гением. Пойду на стройку кирпичи таскать. Хочу быть как все.
— Да ты что? — Сорокин застыл с поднесенным ко рту лохматым куском сервелата. — Ты что, старпер?
— И старпера больше не будет. Ну, его к лешему. Аморальный тип. Плохо действует на нашу молодежь.
— Кто тебе это сказал? — искренне удивился Сорокин. — Да я от твоего полковника просто балдею. Это не он плохой, это вокруг него все свиньи. Понимаешь, невозможно быть чистеньким, находясь в Авгиевых конюшнях.
— Это из какой части? — заинтересовался Султанов.
— Из первой же. "Гроза над Атлантикой". Ты что забыл, старпер?
— Забыл, — сознался Султанов. — Но, к сожалению, не все. Знаешь, самое мое заветное желание, это заснуть сейчас, а завтра проснуться в своей малосемейке и пойти на работу. Сверхурочные зарабатывать, а, придя домой, есть суп без мяса. И галстук на резинке носить — хрен с ним!
— Какой галстук? — не понял Сорокин.
— Это я к слову. Не ценим мы, Леха, простых вещей. Они всегда под рукой, потому и не ценим. Это как воздух. Чуешь только, когда его нет.
— А это из какой части?
— Это уже не из какой, — вздохнул Султанов.
Они еще остаканились.
— Известности захотелось. Бабам молодым под юбки заглядывать. Причем, многим сразу. А на фига? — продолжал Султанов.
— А ты не писать сможешь? Это же говорят, как наркотик.
— Скажу тебе крамольную вещь, Леха. Смогу. Я ведь как втянулся в этот конвейер, так мне сразу все опротивело. Там же свои законы. Они же мне сюжетные ходы навязывали, сволочи!
— Кто?
— Самое интересное, я даже точно не знаю кто. Какое-то ООО. Три ноля. Да у меня там в чемодане договор с этой самой "Прекрасной Авророй".