Королевская шутиха
Шрифт:
Честные и печальные глаза королевы вновь повернулись ко мне.
— И ты сможешь мне об этом рассказать, Ханна. В этом нет ничего бесчестного. Я не хочу питать бесплодных надежд. Если Елизавета ненавидит меня и желает моей смерти, я должна об этом знать. Возможно, ты убедишь ее поехать в Лондон. Если же она и впрямь серьезно больна, ты мне напишешь. Ты будешь моими глазами и ушами возле ее постели, и Господь тебя направит.
— Когда мне ехать?
— Завтра рано утром. Если желаешь, можешь навестить отца. Я разрешаю тебе не ходить на обед.
Я встала
— Ханна, — прошептала Мария, протягивая ко мне руку.
— Да, ваше величество.
— Я хочу, чтобы ты заглянула в ее сердце и увидела, способна ли она еще любить меня и способна ли повернуться к истинной вере.
— Надеюсь, я сумею это увидеть, — пообещала я.
Казалось, королева вот-вот заплачет. Она и сама это ощущала, а потому торопливо заговорила:
— Но если в ее сердце нет ни любви, ни веры, если там одно вероломство, ты должна сказать мне правду, даже если это и разобьет мне сердце.
— Да, ваше величество.
— Если ее можно спасти, мы бы с нею правили вместе. Она была бы моей первой советницей. Я бы обсуждала с нею каждый важный шаг. Я бы смотрела на нее как на свою преемницу.
— Да поможет нам Господь, — сказала я.
— Аминь, — тихо произнесла королева. — Я скучаю по ней и хочу видеть ее рядом с собой. Аминь.
Я предупредила отца запиской, что сегодня приду и принесу с собой еды на обед. Когда я подошла к дому, то увидела темное окно книжной лавки. Отец, как всегда, трудился в печатне. Там горело несколько свечей. Он вышел на мой стук, и из дверной щелки в темное пространство потянулся яркий лучик.
— Ханна! Mi querida!
Он впустил меня и тут же снова задвинул засов. Я поставила корзинку с едой и привычно опустилась на пол, ожидая отцовского благословения.
— Я принесла еду из дворца, — сказала я. — Пообедаем вместе.
— Какая приятная неожиданность! — засмеялся отец. — Я сегодня буду есть то, чем угощается ее величество.
— Тогда тебя ждет почти пустая тарелка, — сказала я и тоже засмеялась. — Королева не отличается чревоугодием. Скорее наоборот: у нее почти непрерывный пост. Так что ты будешь угощаться как ее советники. Вот они неизменно толстеют.
Отец просунул голову в печатную комнату и крикнул:
— Дэниел! Ханна пришла!
— И Дэниел здесь? — спросила я, вовсе не обрадовавшись его присутствию.
— Он пришел помочь мне с набором одной книги по медицине. Я ему сказал, что ты обещала прийти, и он захотел остаться, — сообщил мне довольный отец.
— Ему все мало, — буркнула я. — Я не забыла, как мы поссорились в прошлый раз.
Отец только улыбнулся и промолчал. Дверь печатни широко открылась, и оттуда вышел Дэниел в фартуке. Нагрудник фартука и руки были в типографской краске.
— Добрый вечер, — сухо поздоровалась я, даже не посчитав нужным улыбнуться.
— Добрый вечер, — ответил он.
— Дэниел, мой руки, и давайте обедать. Наверное, правильнее сказать, ужинать, — подмигнул отец своему будущему зятю.
Пока отец расставлял табуреты и раскладывал на прилавок
— Что нового при дворе? — спросил отец, когда наше пиршество началось.
— Мне нужно ехать к принцессе Елизавете. Говорят, она очень больна. Королева отправляет меня. Буду Елизавете компаньонкой.
Дэниел молча посмотрел на меня.
— А где сейчас принцесса? — спросил отец.
— У себя в Эшридже.
— Неужели ты поедешь одна? — с тревогой в голосе спросил отец.
— Нет. Королева направляет в Эшридж своих врачей и двух советников. Думаю, нас наберется человек десять.
— Это хорошо, — обрадовался отец. — Дороги нынче небезопасны. Многим мятежникам удалось бежать. Теперь они добираются до своих родных мест. Озлобленные и вооруженные.
— Королева дает нам охрану, — сказала я, вгрызаясь в баранью кость.
Подняв голову, я увидела, что Дэниел внимательно наблюдает за мной. Я опустила недоеденный кусок мяса на тарелку, разом потеряв аппетит.
— Когда ты вернешься? — осторожно спросил Дэниел.
— Когда принцесса Елизавета будет в состоянии путешествовать.
— Что-нибудь слышно про сэра Роберта? — поинтересовался отец.
— Я освобождена от службы ему, — деревянным тоном произнесла я и уткнулась в тарелку, не желая, чтобы они видели боль на моем лице. — По слухам, он готовится к смерти.
— Скорее всего, его казнят, — довольно равнодушно сказал отец. — Королева уже подписала смертный приговор его брату и леди Джейн?
— Пока еще нет, но в любое время может это сделать.
— Тяжелые времена, — вздохнул отец. — И кто бы подумал, что королева способна поднять весь город и разбить мятежников?
Я промолчала.
— Мария может править Англией, — продолжал отец. — Пока ей удается повелевать людскими сердцами, она будет королевой. Возможно, она даже станет великой королевой.
— Что-нибудь слышно о Джоне Ди? — спросила я.
— Он странствует, — ответил отец. — Скупает манускрипты на вес. Отправляет их мне на хранение. Правильно, что мистер Ди старается держаться подальше от Лондона. Он хоть и не причастен к мятежу, но многие мятежники были его друзьями.
— Не совсем так, — возразила я. — Все это бывшие придворные. Естественно, мистер Ди их знал. Да и королева находилась в дружеских отношениях с Эдуардом Куртнэ. Одно время поговаривали, что она готова выйти за него замуж.