Королевская ссылка, или Лорд на побегушках
Шрифт:
— Спасибо, — буркнула я, подымаясь со стула и вытирая влажные ресницы.
— Пожалуйста, — ядовито прошипел интриган, улыбаясь саркастичной ухмылкой неясного происхождения.
Глава 52
— Ну-с, где наша раненая? — в светлую, явно больничную палату энергичным шагом вошел молодой брюнет в белом халате.
Рукава халата лекарь подвернул до локтя, руки небрежно сунул в карманы, но на моё величество посмотрел с неподдельным
— Здесь, — весело хмыкнула я, болтая ногами на слишком высокой кушетке.
Прошедшие полчаса вознесли настроение почти на Олимп. Присланные служанки помогли стянуть влажное и душное платье, обтерли меня мокрыми тряпками и принесли из бывшего королевского гардероба удивительно легкое платье розового оттенка. Вместе с платьем экс-королеве подали молочный коктейль (Аврора пискнула от счастья), фруктовые корзиночки и пудинг. На просьбу присовокупить к столу парочку бутербродов изумились, но пожелание выполнили. Не жизнь, а песня!
— Показывайте, что стряслось. Палец поранили? — пошутил лекарь, между делом вытаскивая из кармана стетоскоп, артефакт для измерения давления и пульса, градусник и даже лейкопластырь.
Нормальный набор, как в школьном медпункте.
— Ушиб всей бабки, — фыркнула я, показывая на ребра. — Пора менять повязку.
Улыбающийся целитель резко посерьезнел. Аккуратно ощупав через платье мои бока и убедившись, что под одеждой действительно бинты, лекарь подошел к небольшому стеклянному шкафчику и вытащил оттуда стопку перевязочного материала.
— Раздевайтесь, леди Аврора.
Вид окровавленной ваты не шокировал доктора, но прогнал даже намёк на веселье. Лекарь, представившийся господином Пьером Софитом, осторожно размочил засохшие бинты и осмотрел повреждения. Главный целитель, да? Похож на студента. Только выражение физиономии не раздолбайское, а весьма напряженное.
— Кто вас так? — отрывисто спросил он, обрабатывая края раны перекисью и тщательно дуя, чтобы не щипало.
— Лёд. Небольшое ЧП с вышедшим из-под контроля даром одной воспитанницы.
— Как и обморожение тканей на руках и ногах? — пристальный врачебный взгляд будто проник под чулки. В хорошем смысле.
— Так вышло, — развела руками я. — Дети, какой с них спрос?
— Ну да, — рассеянно пробормотал лекарь. — Леди Аврора, сейчас я подключу к вам два артефакта: один для общемагической диагностики состояния организма, другой — для анализа крови на возможные инфекции, заражения или избыточное повышение лейкоцитов. Не возражаете?
— Нисколько. Сколько мне лежать в этой палате?
— Не больше часа, — заверил Пьер. — Можете отдыхать, есть и пить всё, что заблагорассудится. Но постарайтесь избежать волнений, выбросы адреналина и кортизола повлияют на результаты диагностики.
— Считаете, что обвинение в уголовно наказуемом деянии не вызовет всплеска кортизола? — рассмеялось моё величество.
Лицо господина лекаря приобрело странное выражение. Не ответив, Пьер подключил ко мне два амулета и с легким удовлетворением отметил:
— Гормональный фон почти восстановился. Леди Макмиллан, мясо и масло определенно оказали волшебный эффект. Будь вы по-прежнему королевой, я бы попросил ввести моду на томленую говядину и куриное филе.
— Передайте леди Конкордии, что я от души рекомендую принимать по двести грамм мяса два раза в день. Гарантирую, к концу недели все дамы во дворце будут уплетать свиные ребрышки за обе щеки.
— Всенепременно, — жизнерадостно рассмеялся королевский целитель. — Датчики работают исправно, магограмма начала запись. Отдыхайте, голубушка.
— Постойте, Пьер! У меня забрали мою сумочку с важными женскими мелочами. Не могли бы вы похлопотать, чтобы имущество вернули?
— Это не в моей компетенции, — озадачился доктор. — Но попробую что-нибудь сделать. Если что-то заболит или станет дискомфортно — зовите, я в соседней палате, дверь закрывать не буду.
Забавный юноша. Все в этом замке удручающе молоды, словно не административные лица, а адепты. В нашем мире главврачом может стать зрелый человек, прошедший через ад, или чей-то ставленник. Но доктор Софит не похож на обалдуя, усаженного на должность заботливыми родителями. И после его манипуляций ноющая боль почти прошла, наверняка задействовал дар.
Выделенная мне аспирантка оказалась на редкость болтливой особой. Заглянув через десяток минут, леди двадцати пяти лет с порога успела представиться, засвидетельствовать своё почтение, похвалить наряд, рассказать новости про жену канцлера, жену министра энергетики, жену главного водного мага, жену тайного советника, жену…
— Леди Хельга, а есть новости не про жён? — взмолилась я по истечении получаса.
— Конечно! — воссияла аспирантка. — Фаворитка придворного ясновидящего сбежала в другую страну вместе с его братом и семейными реликвиями!
— Что же он не предвидел такого поворота? — выразило скепсис моё величество под тихие смешки из соседней палаты.
— А ему придворная гадалка нагадала удачу в любви, — соткровенничала Хельга.
— Шарлатанка.
— Что вы? — возмутилась она. — Уважаемая прорицательница! Вы же сами к ней обращались, и она предрекла вам счастливый брак.
Аспирантку захотелось стукнуть.
— Хельга, — сдерживая гомерический хохот, главный целитель заглянул в дверь. — Хватит разносить сплетни, как грипп. В шкафу вата, займи руки.