Королевские игры
Шрифт:
Розамунда решила не обижаться. Конечно, Кит насмехался и дразнил, но в его забавных шутках не было той завистливой злости, с которой то и дело приходилось сталкиваться во дворце. А реакция Уила помогла понять искушение мужчины иного склада. Она посмотрела на спутника, который все еще терялся в сомнениях.
Уил действительно не знал, как поступить. Променять драгоценный вечер наедине с привлекательной особой на пирушку в обществе шумных актеров и похотливого Кристофера Марло? Но ведь Розамунда так любила слушать закулисные разговоры, да и сам он ценил
– Что ж, пойдем, - наконец решился он.
– Будем надеяться, что приключение не получит огласки. Вовсе не хочется драться на дуэли с твоим братом.
Розамунда благодарно и доверчиво взяла его за руку.
– Этого я ни за что не допущу. Если потребуется, сама перережу ему горло во сне.
– Ох, до чего же кровожадный парень!
– воскликнул Кристофер и первым направился в гримерку.
Глава 16
Актеры считали собранную за вечер выручку. Бербидж с обычным ворчанием взял у привратника пухлый кожаный кошелек с деньгами и вытряхнул содержимое на стол.
– Пять испорченных монет. Воры, разбойники!
– В этот момент в комнату вошел Кристофер со спутниками.
– Ну, мастер Марло, сегодня есть претензии к стихам?
В вопросе прозвучал открытый вызов.
Кит понимал, что хозяин театра не в духе, а потому лишь добродушно усмехнулся:
– Так, по мелочи. Обсуждать не стоит. Зато я привел гостей. Уила Крейтона вы уже знаете, а вот молодого Пипа, наверное, видите впервые.
Он легонько подтолкнул Розамунду в спину.
– Очередной мальчик, Марло?
– Нед Аллен снял парик и бережно повесил на подставку.
– А я-то думал, что тебе и дома забав хватает; на охоту можно не выходить.
– На сей раз заявляю о полной невиновности.
– Кит по привычке оседлал стул.
– Приятель Крейтон успел опередить.
Все с интересом посмотрели на пажа, а Уил собрался протестовать, но Розамунда твердо решила играть роль: одернула камзол, залихватски надвинула на лоб шляпу и приняла картинную позу.
Острый взгляд актеров тотчас распознал в задиристом юнце обычно скромную и тихую сестренку Томаса Уолсингема. По комнате прокатился жизнерадостный смех.
Уил успокоился и оставил возражения при себе. Если Розамунде угодно участвовать в этой игре, то почему бы не включиться? Сняв шляпу, он галантно поклонился.
– Если джентльмены примут в компанию пару молодых любовников, то мы готовы ответить кувшином бургундского.
– Отлично сказано, приятель.
– Кристофер хлопнул Уила по плечу.
– Вперед, джентльмены! Продолжим вечер в «Белой лошади», а Пип устроится в уголке и нарисует нам сцены из спектакля. Хочу предложить кое-какие новые решения, а по наброскам это сделать легче.
Тот вечер Розамунда запомнила плохо. В какой-то момент Уил и Бербидж погрузились в серьезный разговор. Хотелось верить, что речь шла о пьесе мастера Крейтона и что хозяин театра принял произведение благосклонно. Во всяком случае, расстроенным Уил не выглядел. Поговорить наедине, конечно, не удалось: компания веселилась, а потом дружно высыпала на улицу. Нетрезвые, но добродушно настроенные актеры смеялись, толкались, перекидывались поэтическими строчками, а Кит гарцевал по улице, словно молодой жеребец, и, размахивая шляпой, распевал одну фривольную песню задругой.
На первом же перекрестке Уил потянул влево, а все остальные, словно зачарованные крысы за Крысоловом, пошли направо вслед за Кристофером.
– Нам сюда. Надо забрать лошадь из платной конюшни.
Слова прозвучали невнятно, и Розамунда засмеялась.
– Кажется, ты хватил лишку.
– Возможно. Но и ты, дорогой Пип, не совсем трезв.
– Он схватил покачнувшуюся спутницу за руку.
– Пойдем, пора вернуть тебя во дворец.
Мысль показалась разумной, и Розамунда крепко ухватилась за надежную руку. Нетвердой походкой пара зашагала по переулку, причем Уил никак не мог вспомнить, где именно оставил коня.
– Кажется, сюда… нет, сюда… о, ради Бога!
– Он в отчаянии прислонился к стене и закрыл глаза.
– Не помню, ничего не помню!
Розамунда прищурилась в надежде, что так голова будет работать лучше. Стояла полная темнота, даже луна и звезды спрятались за тучами. Несмотря на похмелье, она прекрасно понимала, что улицы ночного Лондона - не лучшее место для подвыпившей состоятельной парочки.
– Сюда.
– Она решительно показала направо. И действительно, вскоре в конце улицы удалось рассмотреть башенки театра «Занавес».
– Конюшня недалеко от театра.
Уил крепко схватил ее за руку и повел. Неожиданно за спиной раздались шаги. Свободной рукой Уил сжал эфес шпаги и ускорил шаг. Розамунда уже почти бежала, когда услышала, что преследователей стало больше. Уил резко свернул в сторону, в кромешную тьму. Открыл тяжелую калитку, затащил Розамунду во двор, захлопнул калитку и прислонился к ней спиной. Шаги замерли. Калитка подалась, словно кто-то с силой ее толкал.
Уил выругался и с немалым трудом задвинул массивный железный засов. Калитка выдержала и второй толчок. Розамунда встала рядом с Уилом и тоже что было сил навалилась на нее спиной, хотя и понимала, что ее вес вряд ли поможет. Хмель мгновенно испарился, а взамен пришли страх и надежда: дверь выдержит. Они с Уилом выдержат.
Наконец преследователи сдались. Звук удаляющихся шагов показался лучшей на свете музыкой. Розамунда глубоко вздохнула и прошептала:
– Где мы?
– Надеюсь, в конюшне.
Спутник отошел от двери и вгляделся во мрак. Глаза постепенно привыкли к темноте, и удалось различить небольшой мощеный двор и приземистое строение.
– Да, кажется, так оно и есть.
Уил направился в глубину двора, а Розамунда ни на шаг не отставала. Пахло здесь так, как пахнет только в конюшне: навозом, кожей, сеном, лошадьми. Рядом с театром подобных заведений было несколько. Куда же они попали? Уил свистнул, и из-за двери тотчас послышалось тихое ржание.