Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
— Вижу, уже почувствовала, — Ви покрутила железяку в руках и положила её на стол. — Говорю же, ты самый толковый специалист из всех, кого я знаю.
— Поверить не могу, — я провела пальцем по ржавой поверхности. Руку остро кольнуло магией, словно электричеством прошибло. — Ого, да он полностью заряжен!
— Естественно.
— А твой отец не хватится пропажи?
— Это не единственная копия. Но, боюсь, есть проблемка.
— Еще одна?
— А как же. Чертежи лежат в хранилище канцелярии. А оно, как ты сама понимаешь, охраняется. Я могу указать
В комнате повисло молчание.
— Нет.
— Да. Очень даже да.
— Я на такое не подписывалась.
— Ты вообще ни на что не подписывалась.
— Именно.
— Но Грейси, у тебя связи. Разные. И не все из них легальные.
— Понятия не имею, о чем ты. Я действую строго в рамках лицензии.
— А твои клиенты? — склонила голову набок Ви.
— А это их проблемы.
— Найми кого-нибудь. Я дам все контакты, расскажу, как туда попасть и как найти нужное. Заплачу. Много, очень много. И за молчание в том числе.
— Глупость. Если твой отец узнает, он тебя в порошок сотрет. И меня заодно. Меня сегодня с утра перетряхнула служба контроля, не думаю, что случайно. И вообще, манипуляции со временем — это незаконно.
— А торговать счастьем дочери законно? Толкать меня в объятья развратника во имя выгоды семьи, по-твоему, нормально?
— Нет, но… — тут я слегка сбавила обороты, потому что, окажись я на месте подруги, тоже бы лютовала. Варварство и дикость, тут магический мир, а не средневековье. И подобное предательство со стороны родных всегда мерзко.
— Грейси, милая, прошу! — теперь Ви говорила совершенно серьезно. — С чертежами ты сможешь сделать артефакт. Воспользуюсь я им сама, никто не узнает, что ты вообще имеешь к этому отношение. Ключ и бумажки вернем на место, взломщику заплатим, Гейбы останутся с носом. И без трона, что всяко на пользу государству.
— Я ведь не могу гарантировать, что у меня получится. Вдруг предсказание подтвердит вашу с Хорасом совместимость?
— Тогда вернемся к плану с куртизанками и иллюзиями, — бодро пообещала Ви.
— Ты сумасшедшая!
— Меня загнали в угол, — грустно вздохнула она. — Сама ведь знаешь, как это бывает: одна против всех.
Это да, крыть нечем. Вивьен единственная не отказала мне в поддержке после травли в академии. Чувство благодарности никто не отменял, как и женскую солидарность в борьбе с негодяями. И по поводу неформальных связей она тоже права: Брэм наверняка подскажет, к кому обратиться.
— Ладно, давай сюда ключ и рассказывай, как найти тайник. Будут тебе и чертежи, и артефакт, и взломщик. Но мне понадобится совет знающего человека.
Гоблин честно выслушал всё и не перебил нас с Вивьен ни единого раза. Даже скроил сочувствующую мордашку на части, посвященной сомнительным достоинствам жениха. Потом долго молчал и протирал стеклышки очков, глядя в одну точку.
— Говорить, что вы обе наивные авантюристки, видимо, уже поздно?
— Риторическое замечание, — я хмыкнула.
— Советовать оставить эту затею, опираясь на логические доводы, тоже бесполезно? Шансы на успех призрачны, любая случайность в процессе, будь то бестолковый вор или неточность чертежей, может разоблачить вас в два счета. Грейси, ты и так под пристальным вниманием службы контроля и Хораса лично, а вы, милая леди Вивьен, рискуете добрым именем.
— Я и так и так им рискую. Папа ясно дал понять, что если я не выйду за Хораса, то лишусь всего, в том числе будущего.
— Так, а от меня вы чего хотите?
— Имя толкового взломщика. И сведения, как его найти.
— И откуда бы мне знать такие вещи?
— Даже не представляю… От матушки Розы и мастера Шестопёра?
Брэм уронил голову в ладони.
— И зачем я только рот открывал? Знал же, молчание — золото.
— Ну, ты добрый. Внимательный. Заботливый. И умеешь просчитывать наперед. Если я сейчас пойду в веселый квартал и наугад выберу исполнителя, то тебе новый работодатель понадобится ой как быстро. Или не понадобится уже никогда, если папа Вивьен пронюхает, откуда ноги у этой затеи растут.
— Шантаж? — насупился гоблин.
— Математика, чистой воды математика.
— А что взламывать-то надо? — тоскливо уточнил Брэм. — Где это ваше подпространственное хранилище?
— О, всё очень просто. В канцелярии Луиса Гейба, папаши нашего драгоценного жениха, — невинно хлопнула глазками Вивьен и тут же покраснела до самых кончиков ушей: ругаться мой счетовод умел настолько витиевато, что пьяный боцман бы удавился от зависти.
Глава 11. Таверна "Хмельной осел"
Таверна «Хмельной осел» встретила эньяна Эдварда радостным гомоном, запахом вина и жаркого, бренчанием струн и ощущением доброго семейного торжества. С той поправкой, что вместо милых родственников в зале собрались жулики самых разных специализаций, от карманников до наемных убийц, и их не менее милые спутницы, выполняющие одновременно роли подавальщиц, танцовщиц и дам для приятного времяпровождения в верхних комнатах.
Вольготная обстановка, способная отогреть даже самую зачерствелую душу. За скромное вознаграждение в пару серебряных, конечно, но всё же лучше, чем никак.
Впрочем, сегодня Эдварду нужно было спустить пар и подумать, как выкручиваться из сложившейся непростой ситуации. И вот парадокс, размышлять маркиз Дрэйтвинд любил именно в таких местах: шумных, пропитанных дымком гномьих трубок, наполненных разноголосыми шутками и едкой бранью, освещенных старинными настольными масляными фонарями: магические световые кристаллы были для хозяина таверны ненужной роскошью.
Заказав пару блюд поприличнее, Эдвард вытряхнул из-за углового столика придремавшего пьяницу и, пинком придав ему направление движения в сторону двери, с комфортом устроился на мягком диванчике.