Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
— Тогда передайте мои поздравления Марселле Вальс.
«Повезло же вашей любовнице, — это я добавила уже мысленно. — Она, бедняжка, уже заждалась заветного кольца».
— Марселле? О! Нет-нет! — он отрицательно качнул головой. — Энья Вальс — прекрасная спутница, она очаровательна и не лишена талантов, но рассматривать её в качестве законной супруги и матери моих детей? Увы. Моей женой станет совершенно другая девушка. Чистая и достойная самых искренних восхищений.
— Да? В любом случае желаю вам счастья.
—
— Спасибо за комплимент.
— До скорой встречи, милая Грейси.
И вышел, мягко притворив за собой дверь.
А я осталась в тишине, переваривая этот странный разговор. Эх… Принесла же нелегкая Хораса на мой порог именно сегодня. И вроде бы по делу поговорили, а на душе как-то тревожно стало, я даже не сразу поняла почему. Из-за того, что я могу привлечь внимание службы контроля? Да кому я нужна-то? Кроме, как выяснилось, эньяна Гейба. Или… Из-за того, что наша многолетняя холодная вражда, кажется, подошла к концу? И из-за новости о его скором браке? Что за глупость в самом деле! Наша история уже давно поблекла под натиском ежедневных забот, мы оба изменились и стали серьезнее. Повзрослели, да. Я вздохнула: для мужчины пара лет — это мелочи, а вот для женщины — настоящая вечность.
«Соберись, Грейс Колти, — привычно буркнула я самой себе через полчаса самокопаний. — И не трать время на ерунду. Не для этого мама, тьфу ты, магия, ягодку растила». Я встала, прошлась по комнате, распахнула окно. Как же хорошо! Тепло, солнышко, город, полный жизни. Подумала немного и отправилась к счетоводу — мириться.
— Брэм. Прости, что вспылила.
— И ты прости, Грейс, — грустно отозвался он. — В конце концов, я сам тебя спровоцировал, разговорами этими о заработке и свиданиях.
— Забудем? — протянула руку, гоблин ответил крепким пожатием.
— Тебе тут оставили копию пропуска в управление службы магического контроля, — как ни в чем не бывало заметил партнер. — Как-то много событий для одного дня.
— Да уж.
Скомканная бумажка полетела в мусорное ведро.
— И правильно, нечего гнаться за прошлым. — Мне достался неожиданно одобрительный взгляд. — О, кстати, тут чек на кругленькую сумму. На развитие артефакторики, так сказать.
Я глубоко вздохнула и, мысленно заткнув внутреннюю жабу, скомандовала:
— Порви и выкинь.
Глава 8. Внеплановая проверка
Сколько же всего хорошего мне пришлось выслушать от Брэма! И про безответственное поведение, и про склонность к расточительности, и про пользу спонсорской поддержки в отсутствие документально подтвержденных обязательств.
— Грейси, — взвыл он в конце концов, окончательно потеряв надежду достучаться до моей предпринимательской жилки, — давай ты просто сделаешь вид, что не знаешь термина «двойная бухгалтерия», а я сам найду применение деньгам? Полезное, клянусь!
— Прости, — я решительно отобрала у него бумаги и отправила их в мусор. — В другой раз. Может быть. Если звезды будут на нашей стороне. Но это не точно.
— Ну знаешь! Тогда у меня завтра выходной. От таких новостей у меня сердечко шалить начинает.
Следующее утро началось неожиданно мерзко. На пороге лавки обнаружилась целая делегация: старший городской инспектор из службы магического контроля, трое рядовых исполнителей и маг-иллюзионист, видимо, для фиксации визуальных оттисков в случае обнаружения нарушений.
— Чем обязана, уважаемые?
— Энья Грейс Колти? — гном очень тучного телосложения поправил воротник с форменной нашивкой инспектора и сунул мне под нос постановление с печатью. — Проверка в связи с анонимной жалобой. Прошу не препятствовать.
Он оттеснил меня в сторону и по-хозяйски махнул рукой коллегам.
— Что? — я наскоро пробежалась глазами по тексту. Датировано сегодняшним числом. Вот дрянь, полдевятого утра, когда только успели? — Какой еще жалобой?
— Анонимной. Мы должны удостовериться, что в вашей лавке не хранится запрещенных артефактов. Приступайте, — это он бросил уже своим подчиненным.
— Но…
— Будьте любезны открыть все помещения, включая хранилища и лабораторию, если таковая имеется в наличии.
Какое удивительное совпадение: только вчера меня предупредили, что отказывать службе контроля не стоит, а утром уже является проверка? Ну, лорд Гейб, ну, скотина!
— Жоззи, — тихо прошипела я сирене, — если это и есть вторая и третья части твоего пророчества, то будь любезна в следующий раз говорить конкретнее. Я хоть пару отводящих взгляд заклинаний на пороге успею поставить.
— Нет-нет, — перепуганная девушка хлопнула ресницами. — Друг и новость — это еще впереди, честное слово.
Я вынужденно сунула в дверь табличку «закрыто» и принялась безропотно наблюдать за форменным обыском, которому подверглась моя лавка. Полка за полкой, ящик за ящиком. Жозефина металась по залу перепуганной бабочкой, ахая и охая, когда ревизоры довольно неделикатно выгружали содержимое шкафов.
— Не трясите. Это хрупкое. Осторожно, дорогая вещь! Давайте лучше я.
— Не мельтешите, красотка, — строго приказал гном, оттесняя сирену к выходу. — Вам не о чем волноваться. Пока, — мне достался тяжелый, как наковальня, взгляд. — Еще лаборатория, прошу вас, энья Колти.