Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
— Нет.
— Лжете.
— Вы этого не знаете. А если знаете, значит, артефактор-интуит вам не нужен, и вы вполне справитесь сами, — я вернула хронометр на место и захлопнула коробочку. Такие искушения надо держать подальше от жадных глаз, особенно от своих.
— Энья Грейс, вы обаятельная, одаренная и, похоже, неглупая девушка, но играете с огнем. Я ведь и не так вежливо могу попросить, — Эдвард небрежным жестом расстегнул сюртук, скинул его на кресло и добавил как ни в чем не бывало: — Жарко тут у вас.
Он повернулся к окну, как бы случайно демонстрируя шикарнейший арсенал метательных ножей за поясом. Вот же
— Просто наши арендодатели, матушка Роза и её супруг, мастер Шестопер, очень любят тепло. А мы как раз ждем их в гости после обеда, — неожиданно вклинился в наш разговор скрипучий голос.
К двери мы с Эдвардом развернулись одновременно, я — с тревогой, он — с каким-то сложночитаемым выражением лица. Удивлением? Настороженностью?
Брэм застыл в проходе, небрежно опираясь плечом о косяк. Маленькие глаза многозначительно поблескивали поверх спущенных на нос очков, а на лице застыло выражение, которое я бы трактовала как «с нетерпением жду уточняющих вопросов». Прямо день неожиданных откровений: Брэм, оказывается, умеет казаться внушительным.
— Мастер Шестопер, говорите? Знакомое имя, — не разочаровал нас покупатель.
— Тот самый, собственной персоной, — гоблин вальяжно потянулся, разминая спину. — Большой друг нашей Грейси. Любит её как родную дочь.
— Вот как? — быстрый взгляд в мою сторону.
Я же лихорадочно соображала, что именно успел услышать Брэм и какого лешего он теперь несет: гостей мы не ждали, да и с дражайшим супругом матушки Розы общались от случая к случаю. Я даже едва не произнесла это вслух, но вовремя одумалась. В конце концов, расспросы подождут пару минут, сейчас главное — отделаться от опасного заказа.
— Да. Но не понимаю, почему это должно быть вам интересно, — я делано пожала плечами.
— Тогда всё ясно. — Эдвард разочарованно скривился и потянулся за сюртуком. — Думаю, я слегка погорячился.
— Совершенно верно, почтенный эньян. Бывает, — слегка поклонился гоблин. — Хозяйка, у вас вроде были дела в лаборатории, я продолжу тут, если хотите.
— Мне казалось, что энья Колти еще не закончила, — вставил Эдвард.
— Грейс?
И оба уставились от меня, ожидая какого-то решения. Вот только если Брэм — требовательно, то эньян Эдвард — слишком напряженно. Глазом моргнуть не успею, как тут драка начнется. Черт. Что за странная ситуация, и что я упускаю?
— Всё в порядке, Брэм. Я скоро закончу. Иди.
Плечи мужчины расслабились, похоже, в его намерениях я не ошиблась.
— Уверена? — сверкнул глазами гоблин.
— Конечно. Спасибо.
Брэм пожал плечами и вышел, а в комнате повисло неловкое молчание.
— Простите мою назойливость, — первым заговорил эньян Эдвард. — Уверены, что не возьметесь за заказ?
— Увы, — я с видимым сожалением пододвинула коробочку владельцу.
— Жаль.
— Мне тоже.
Он убрал артефакт в подпространственное хранилище.
— Спасибо за потраченное время. — На стол плюхнулся увесистый кошель. — Был рад знакомству, энья Грейс. Жаль, что оно вышло таким коротким, — он слегка кивнул, прощаясь, и отвернулся к двери. А потом вдруг замер и упрямо качнул головой: — Нет, все-таки уйти просто так будет слегка невежливо.
Он повернулся и щелкнул пальцами. Прямо над столом в воздухе возникла схема заклинания, на разработку которого я потратила не один десяток ночей. Мырг лысый! Как можно было воспроизвести его структуру с такой точностью?!
— Вам стоит обновить сигнальные заклятья: ломаются за пару минут, даже неприлично как-то. Позвольте дать совет: узловые точки слишком слабые, — палец мужчины ткнул в несколько переплетений. — Этим не хватает резервной подпитки, а этим — дублирования. Уверен, вы придумаете, как исправить. Удачи, Грейси, — он подмигнул и вышел вон, только колокольчик на двери торгового зала звякнул жалобно и грустно.
Я растерянно смотрела из окна, как высокая фигура смешивается с пестрой толпой прохожих и пропадает из виду. Рука сама собой потянулась к тревожной кнопке — полная тишина, как и ожидалось. Кошелек так и остался лежать посреди стола, а вот договор бесследно исчез. Ну, эньян Эдвард, ну, жулик, стащил гарантию моей же безопасности! Похоже, я серьезно недооценила странного клиента. Интересно, от чего именно меня уберегла случайность и своевременное вмешательство Брэма?
Прошло несколько минут, прежде чем я немного успокоилась и отправилась в комнату счетовода:
— Гости, говоришь? После обеда? О чем я не знаю?
— Ну-у-у-у, — протянул гоблин. — Даже не знаю, с чего начать. С того, что нельзя браться за сомнительные заказы? Или верить на слово всяким титулованным проходимцам и позволять им угрожать тебе? Грейси, ты и раньше не отличалась рассудительностью, но сегодня — это уже перебор.
— Не уходи от темы, дорогой друг. — Я нависла над сердитым гоблином, как горгулья над замковыми воротами. — Сомнительные клиенты были, есть и будут. Мы на улице Башмачников, а не в городской ратуше. Думаешь, мне деньги на голову сами падают? Я их зарабатываю, Брэм. В том числе ремонтируя безделушки для подозрительных особ. Да тут каждый третий покупатель нечист на руку, что с того?
— То, что этот мог тебя уничтожить.
— Попытаться, — я передернула плечами, вспоминая железную хватку эньяна. — Не дурак же он устраивать побоище посреди белого дня у всех на виду — его бы стража схватила, а там и до тюрьмы с виселицей недалеко.
Гоблин возмущенно фыркнул.
— Таких, как он, не вешают. Голову отрубить могут, конечно, но спорю на свой месячный оклад, этот проходимец бы сбежал прямо с эшафота. Причем не исключено, что в королевской карете.
— Даже так? Значит, ты все-таки вспомнил, где его видел? — заинтересовалась я.
— Не вблизи и мельком, но да. Это лорд Эдвард Лодли, маркиз чего-то там, неважно. Или Верткий Эд, как его называют знающие люди.
— Серьезно?! — пришел мой черед удивляться. — Тот самый? Неуловимый пройдоха, элитный наёмник, дворянин, охотно работающий на службу магического контроля? Тот, которого обвиняют в десятке крупнейших махинаций, и кому приписывают раскрытие самых громких афер последних пяти лет? — я присвистнула и невольно обернулась к двери. — Чудны дела твои…
— Добавь еще: тот самый, которому удалось оспорить все обвинения и выйти сухим из воды, сохранив репутацию. Который смог выплатить гигантские долги своего дядюшки менее чем за год, которого сперва не приняли ко двору из-за скандального происхождения, а позже обласкали за личные заслуги перед самим королем. И это далеко не весь список странностей, связанных с его личностью. От таких людей надо держаться максимально далеко. От тебя-то он чего хотел? Надеюсь, ты отказалась?