Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
— Не двигайся!
Жиглова выворотка!
Я заорала, как никогда в жизни, и отскочила в сторону метров на пять. Сама не знаю, на животных инстинктах, не иначе. И с полразворота влупила целой связкой молний в то место, где замер плечистый мужской силуэт.
Лабораторию озарила ослепительная вспышка — сработали боевые щиты. Три молнии срикошетили по стенам и улетели в поглощающую обшивку, которой были обиты все поверхности в лаборатории, четвертая пробила-таки мерцающую преграду и впилась в тело, напрочь сжигая
— Колт-и-и-и! — простонал мужчина, падая на колени. — Ты нормальная вообще? — он ткнулся лбом в пол и выругался так смачно, что у меня уши вспыхнули.
Знакомая брань, знакомые интонации, да и внешность, кажется, не такая уж чужая.
— Господи боже! А сам-то? — голос пустил знатного петуха. Я прижала руки к груди, пытаясь успокоиться: по спине катился холодный пот, колени ощутимо дрожали. Идиот же! — У меня чуть сердце не выпрыгнуло! Убить меня хочешь?
Эдвард, а это совершенно точно был он, с трудом перекатился на бок, откашлялся, смахнул с себя пепел, оставшийся от амулетов, и вытянулся прямо на полу:
— Вот прямо сейчас — да.
Я сделала шаг в сторону. Мужчина перегородил единственный выход из комнаты. Если он это сейчас сказал серьезно, придется вспоминать курс боевой магической подготовки.
— Не приближайся — ударю, — пригрозила на всякий случай.
— Да ну тебя!
Не знаю, может, это недостаток света создал такой эффект, или разряд тока оказался слишком сильным, но под глазами у Эдварда залегли синие тени. Он с трудом перекатился на живот, потом приподнялся, цепляясь за стул и столешницу.
— Хотел бы сделать тебе больно — уже бы сделал. Это же надо, сигнализация снова не включена, замки на честном слове, еще и сидишь спиной к выходу! Ты вообще ничего не слышала и не чувствовала, что ли?!
— Чего именно? — меня еще ощутимо потряхивало.
— Дай подумать: моих шагов, скрипа двери, да сквозняка из окна на лестнице в конце-то концов!
— Я работала! Сосредоточенно и размеренно. А ты подкрался как, как, как… — у меня от возмущения слова закончились, — …как ворюга!
— Я и есть ворюга. Первоклассный. И твое счастье, что не наемный убийца.
Он ухватил со стола проклятый хронометр и внимательно его осмотрел.
— Скажи, что ты его не активировала.
— Нет, — мотнула головой. — Не успела.
— Везучая ты, Грейс Колти, — неожиданно усмехнулся он. — Сама не понимаешь, насколько. Сядь-ка в уголочек и не мешай работать специалисту.
Он вынул из кармана небольшой прибор, в котором я не с первого раза, но все же распознала помесь измерителя искажений с проявителем иллюзий. Эдвард с видом абсолютного хозяина принялся обыскивать комнату, не стесняясь заглянуть под стол, перевернуть ящики и пролезть в каждый угол.
— Что вы… Что ты себе позво…
Договаривать не стала: прибор противно пискнул и замерцал оранжевым светом, выдавая местонахождение скрытого иллюзией «жучка». Эдвард подцепил следящее заклятье и смял его в руке, полностью уничтожая.
— Что-то хочешь спросить? — издевательски уточнил он.
— Откуда они? Ты поставил?
Он смерил меня таким взглядом, что впору было под пол провалиться от стыда за собственную глупость: стал бы он с видом охотничьей собаки вынюхивать свои же заклятья.
— Я думал, ты умнее.
Немного потоптавшись в стороне, я присоединилась к поискам, как-никак, это моя лавка. Мы прошлись по лаборатории, кабинету и торговому залу трижды. Интересно, а почему Эд в курсе подробностей, если даже я ничего не заподозрила, и почему поднял панику только сейчас? Хотела уточнить, но он только отмахнулся: потом, мол, сил нет.
Он и впрямь выглядел не лучшим образом: бледный, дыхание хриплое, нездоровый блеск глаз, движения с каждой минутой становились все более вялыми и какими-то нечеткими.
— Эй! Вы, то есть ты… Ай, плевать. Ты в порядке? — я аккуратно тронула его за плечо.
— Почти.
— Может, лекаря позвать?
— С ума сошла? Никаких лекарей, — отрезал он.
Мы снова вернулись в лабораторию, и только теперь Эд соизволил хоть что-то объяснить:
— По краю прошлись… Если бы ты активировала хронометр — попались бы оба, — он потер лоб, пошатнулся, но на ногах устоял. Выложил на стол стопку каких-то бумаг и ключ Вивьен. — Это всё, что я нашел. Радуйся, леди-ученая.
Его снова заметно качнуло, но каким-то чудом он удержал равновесие.
— Надеюсь, что в артефакторике ты разбираешься лучше, чем в людях. Вкус на мужчин у тебя преотвратный.
Возмутиться я не успела — Эд всё-таки осел на пол лицом вниз, да так и остался лежать бесформенной кучей прямо посреди лаборатории.
— Эй!
Полная тишина в ответ. Я опустилась на колени и тронула мужчину за плечо — ноль реакции. Коснулась запястья, вот дрянь, как этот пульс вообще нащупать? Шея! Точно, на шее должно быть легче. Я внаглую сунула руку за отворот рубашки и вздрогнула. Вроде живой и здоровый человек должен быть теплее на ощупь, да и обильный пот не совсем здоровый признак. Пульс нащупать удалось, но мне он показался пугающе слабым.
Уперевшись коленями в пол, я с третей попытки перевернула тело. Эдвард проигнорировал эти манипуляции, глаз не открыл, не обругал меня, не застонал и даже рукой не пошевелил. И вот тут я испугалась по-настоящему.
— Эй, ты, вор профессиональный, — я похлопала мужчину по щекам, чувствуя, что вот-вот сорвусь в панику. — Можешь иронизировать, сколько хочешь, но только приходи в себя. Слышишь?
Увы, ответом мне стала тишина и неприятное покалывание от поводка на запястье. Рука начала неметь, будто я долго держала на весу тяжелый груз.