Королевский дракон
Шрифт:
Слуга открыл дверь и провел Рори в скромную, уютную гостиную. В ожидании хозяйки дома парень стал рассматривать картины, изображающие Гис за всю его богатую историю. На полках и в шкафах стояли другие сокровища: значки, старые документы и книги, портреты давно умерших великих жителей города. Столько людей, различных артефактов, символов, наверняка они очень много значили. Рори осознал, что Хилси была важной частью истории, а эта комната своеобразной святыней. Как Доктор сказал? 12 с половиной тысяч лет. Каково это чувствовать такой груз ответственности за судьбу города? Каково
В комнату вошла Хилси в малиновом стеганом халате, не подавая ни малейшего признака раздражения или недовольства на поздний ночной визит. Как — никак, знаменитое гисовское гостеприимство. Она села у камина, слуга налил две чашки горячего сладкого чая, и Рори попытался как можно понятнее рассказать о недавних находках.
— Мой друг, с которым я путешествую, Доктор, повнимательнее исследовал металл, из которого сделан дракон и крайне обеспокоился, — он отхлебнул из чашки. — Он считает, что это вещество могло оказать какое-то влияние на жителей города. Возможно, именно поэтому Беол может их контролировать. Металл заставляет людей верить словам Рассказчика.
— Металл способен управлять умами? — Хилси нахмурилась. — Звучит не очень правдоподобно.
— Я знаю, звучит… странно, но это правда. Я видел это своими глазами.
Мы прибыли в город лишь этим вечером, а Эми уже пострадала.
— Эми?
— Другой мой друг. Вернее, моя девушка. Мы услышали странный звук в коридоре около зала советов и отправились посмотреть. Ужасный звук, похожий на визг и скрежет. Эми побежала вперед, но когда мы её догнали, то она, казалось, не понимала, о чем мы говорим. Я думаю, этот металл – Очарование, как его называет Доктор, заставляет людей забывать какие-то ситуации, скрывать информацию.
Хилси откинулась на спинку кресла и пристально посмотрела на Рори.
— Странный металл, странные звуки, все рассказывают эту сказку.
— Но это правда. Честно. Если вы пойдете и поговорите с Доктором, он вам объяснит все гораздо лучше, чем я. Он умеет так подбирать слова, что даже самые неправдоподобные вещи, становятся вполне понятными и объяснимыми.
— Необходимое качество. Но чем он может помочь? Чем он может помочь Гису?
— Помощь — это, то чем Доктор занимается. Помощь — это то, чем он является.
Хилси несколько минут сидела в молчаливой задумчивости, рассматривая многочисленные реликвии, выстроившиеся рядами на полках, а затем как бы невзначай спросила: — Когда вы с Эми женитесь?
— Утром…как вы узнали, что мы собираемся пожениться?
Хилси кивнула на его руку. — Как только вы заговорили о ней, то начали поглаживать обручальное кольцо.
— Что? — Рори посмотрел вниз. Он в самом деле держал золотое кольцо.
Откуда оно взялось? Рори не помнил, как брал его. Кольцо лежало у него на ладони. — Хилси, это не мое, — как только парень сказал это, кольцо начало крутиться вокруг своей оси. Он попытался бросить его, но драгоценность, казалось, оказывала сопротивление, не желая покидать хозяина. — Я не могу справиться с ним!
Хилси
Парень кинулся на помощь, но вдруг наткнулся на нечто твердое. Рори отчаянно пытался прорваться сквозь невидимую стену, пытаясь добраться до пожилой дамы, бьющейся в конвульсиях.
— Хилси! — крикнул он, изо всех сил барабаня по разделяющей их преграде.
Но все безуспешно. Рори опустил руки и беспомощно стал наблюдать за золотистым свечением, исходящим от кольца. Оно охватывало все больше пространства, и вскоре Хилси была полностью окутана сверкающей дымкой.
Её кожа стала полупрозрачной, как будто женщина превратилась в кристалл, подсвеченный изнутри. Кольцо светилось все ярче и ярче. Хилси безжизненно опустила голову, и Рори не мог видеть её лица.
— Хилси, — прошептал он в страхе, — вы еще здесь? Вы можете говорить?
Женщина подняла голову и открыла глаза, горевшие белым огнем. Она была похоже на ангела… «Нет», — Рори тут же отбросил эту мысль, — «не совсем то, скорее на инопланетянина»
— Кто вы? Что вам нужно? — спросил он.
Ответивший голос был похож на Хилси, но гораздо более эмоционален.
Парень заметил, что он был похож на голос Рассказчика, но тот по сравнению с этим был слишком грубым.
— Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда.
Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, – горящий взгляд метался в поисках кого-то. Посланник еще раз повторил свою речь: — Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда. Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, — наконец, он отсыкал глазами Рори. — Мы можем хорошо вознаградить вас.
Не трудно было догадаться, о чем идет речь. Доктор говорил, что город должен избавиться от дракона, Хилси этого хотела… но, все же, Гис сейчас был таким красивым… Без золота он будет выглядеть скучным, унылым…
— Здесь ничего такого нет, — обратился к Вестнику Рори. — Посмотрите вокруг. Извините, попытайте счастья на другой планете.
Тот еще раз осмотрел комнату, но увидел лишь скромную гостиную Хилси. И горестно вздохнул. Волна вины захлестнула Рори, но правда застыла на языке. Свечение исчезло, и дух парламентера покинул Хилси.
Рори подхватил пожилую даму и усадил её обратно в кресло.
Женщина несколько минут сидела, опустив голову, а затем очнулась.
— Как странно, как странно, — Хилси неожиданно встрепенулась, как будто приняла какое-то решение. — Я хочу встретиться с вашим другом, — она сделала паузу. — Не знаю, почему вы солгали. Нет, даже не пытайтесь это отрицать. Но, в любом случае, он должен знать, что произошло в моем доме… По моим ощущениям это было похоже… трудно описать, но вы должны рассказать обо всем Доктору, если он действительно намерен помочь, — женщина пронзила Рори острым взглядом. — И под «все» я подразумеваю абсолютно все.