Кость от костей
Шрифт:
– Я это понимаю, – ответила Джен. – Но не знаю, что делать.
Раньше ты сопротивлялась. Ты пыталась сбежать. Поэтому он посадил тебя в Ящик. И через некоторое время ты забыла о маме и Хезер, забыла о своей прежней жизни и решила, что легче поступать, как он хочет, лишь бы не быть все время битой.
– А ведь у вас в хижине наверняка есть куча всего, – повернулся к Мэтти парень. – Мы могли бы пойти туда и взять все, что нам нужно, всяких полезных вещей для самообороны. Помню, я видел топор у поленницы.
– Нет, – отвечала Мэтти
– Ты спятил? – воскликнула Джен. – Она наконец сбежала от похитителя, а ты хочешь, чтобы она к нему вернулась?
– Может, его там уже нет. Мы поймем, когда подойдем ближе. – Кажется, Си Пи стало немного стыдно. – Домик совсем крошечный. Если его там не окажется, возьмем, что нам нужно. У таких ребят обычно полно всякого оружия, и винтовки, и ножи, и все такое прочее. А если столкнемся с ним и у него будет ружье, по крайней мере не будем беспомощными.
«Да уж, винтовки и ножи и “все такое прочее” у Уильяма имеются, – подумала Мэтти. – У него там целый арсенал для борьбы с демонами».
– А ты уверен, что сможешь выстрелить в человека? – тихо спросила Джен. – Я бы не смогла.
Если Уильяма в хижине не окажется, если он бродит по лесу и ищет Мэтти, они могли бы взять кое-какие вещи, которые он привез из города, оружие для защиты от зверя и Уильяма. Мэтти не умела пользоваться оружием, не умела стрелять из винтовки, потому что Уильям ее не учил, но, может, кто-то из ребят знал, как это делать.
А ведь еще оставался сундук. Загадочный сундук Уильяма. Мэтти не сомневалась: там, в сундуке, есть что-то, что может им помочь, а ей – вспомнить о своем прошлом. Может, она даже узнает, что случилось с Хезер. Она могла бы сломать крышку; теперь ей не нужен ключ и не надо бояться, что Уильям увидит следы взлома и ее накажет.
– Что-то мне подсказывает: или мы его пристрелим, или он нас, – проговорил Си Пи.
Этот сундук полон тайн – тайн обо мне и моей прежней жизни. Я должна их узнать.
– Мы не пойдем туда с Самантой, – сказала Джен.
– Нет, – ответила Мэтти, по-прежнему квакая, как лягушка. – Пойдем.
Глава двенадцатая
Мэтти не думала, что они найдут ручей так быстро. Он был ее единственным географическим ориентиром: где ручей, там и капканы на кроликов; где капканы, там и оленья тропа, ведущая к хижине.
Си Пи предложил взять путь на север и двинуться в противоположную от обрыва сторону. Они с Джен бросили тяжелые рюкзаки и спрятали их между валунов, чтобы звери до них не добрались. Затем по валунам вскарабкались наверх и очутились в лесу.
Си Пи и Джен вскарабкались легко, как козочки, перепрыгивающие с уступа на уступ, а Мэтти еле поспевала следом. Тяжелые домотканые юбки стесняли движения, да и не привыкла она много двигаться. В хижине она выполняла много тяжелой работы, но ей никогда не приходилось карабкаться в гору или ходить много часов подряд. Шоколадка была вкусной, но не уняла сильные спазмы в животе. Помимо всего прочего, Мэтти устала, сердце ее разрывалось, а стоило подумать о Уильяме, Хезер и матери, как к горлу подкатывала тошнота.
Больше всего ей хотелось лечь и проспать несколько часов в надежде, что после пробуждения голос вернется в норму, а мысли прояснятся. Все произошло так быстро. Не этим ли утром она проснулась и увидела Уильяма в несвойственном ему хорошем настроении, готовящегося к охоте на зверя? Неужели всего несколько часов тому назад она вышла из хижины и обнаружила Уильяма в лесу, когда тот спорил с чужаками?
Джен и Си Пи протянули руки и помогли Мэтти преодолеть последние пару шагов и залезть на верх большого валуна. Очутившись на ровной поверхности, она сложилась пополам и попыталась отдышаться. Ей было очень трудно взбираться даже на такое небольшое возвышение. На висках выступили капли пота, Мэтти запыхалась, и ей стало стыдно за себя. Она ощущала себя неуклюжим придатком, мешающим двум друзьям быстро и беспрепятственно двигаться вперед.
Если бы не я, они могли бы побежать за другом. Из-за меня все только хуже; я их торможу и подвергаю опасности.
Мэтти хотела было открыть рот и сказать им это, но Джен похлопала ее по плечу и проговорила:
– Не торопись, успокойся. Карабкаться в таком наряде не так-то просто. Сама сшила? Выглядит, как будто сама.
– Д-да, – ответила Мэтти.
Раздался шорох, и через секунду вспыхнул огонек. «Фонарик», – подумала Мэтти. Она давно уже не вспоминала это слово.
Фонарик зажег Си Пи. Он направил луч вниз и водил им по земле.
– Что ты делаешь? – спросила Джен.
– Ищу следы, – ответил он. – Криптид не мог упасть с неба, схватить Гриффина и улететь.
– Откуда ты знаешь? – фыркнула Джен. – Мы его толком не рассмотрели.
– Это не человек-мотылек, Дженнифер, – насмешливым тоном произнес Си Пи. – Мы ищем гигантское медведеподобное существо. В отчетах именно такое описание.
Мэтти снова стало интересно, что это за «отчеты» и кто еще видел зверя, но она чувствовала, что время спрашивать об этом неподходящее.
– А знаешь, для человека, который верит в криптидов, ты допускаешь на удивление мало вероятностей, – заметила Джен. – Откуда ты знаешь, что это не человек-мотылек?
– Я тебя умоляю, – ответил Си Пи. – Мы уже это обсуждали. Человек-мотылек не смог бы существовать физически. И уважения к нашей профессии не прибавится, если верить в дурацкие городские легенды.
Мэтти потянула Джен за руку, чтобы та не спорила.
– Гриффин, – напомнила она.
Мэтти с трудом различала силуэт в темноте, но увидела, как Джен кивнула.