Костяная кукла
Шрифт:
– А родители знают, где вы?
Элис пожала плечами.
– Ладно, пошли в кабинет и позвоним им. Надеюсь, вы не разгромили библиотеку, потому что тогда мне все-таки придется вызвать полицию.
– Мы ничего тут не трогали, – отозвалась Поппи. – Сами посмотрите. Мы говорим правду, так что просто отпустите нас, пожалуйста.
– Нет уж, мы должны позвонить. Или вашим родителям, – отрезала библиотекарша, – или в полицию.
Зака затрясло. Он прикидывал, смогут ли они убежать. Если всем вместе броситься к двери, он был уверен, они смогут ускользнуть. Элис сняла ботинки, но, может быть, она успеет схватить их.
Но пока он размышлял, шанс был упущен. Женщина жестом велела им идти следом, а Заку никак не удавалось поймать взгляд подруг. Он хотел рвануть к выходу, но сомневался, что они догадаются последовать за ним.
– Пошли на кухню, я сделаю вам чаю, – сказала библиотекарша. – Мне кажется, горячее вам не помешает.
Они поплелись за ней на кухню. Должно быть, у них был весьма потрепанный вид, ведь они не меняли одежду вот уже второй день. Кошачьи ушки на толстовке Элис поникли, на щеке у Поппи виднелся след от чернил. Зак задумался, не приняла ли их библиотекарша за беспризорников. А если сказать ей, что они бездомные, может, она их отпустит?
На полпути к кухне Поппи остановилась.
– Стойте, а где Королева? – в ее голосе слышалась паника.
– А ты не знаешь? – спросил Зак. Он снова огляделся, как будто надеясь, что кукла появится из ниоткуда.
Библиотекарша приподняла брови, ожидая объяснений.
– Кукла, – сказал Зак. – Антикварная. Наверное, Поппи обронила ее где-то.
– Когда ты видела ее в последний раз? – спросила Элис у Поппи.
– Я взяла ее с собой на банкетку, – ответила она. – Точно помню. Она лежала рядом со мной, когда я засыпала.
– А до этого она лежала на столе. Когда ты рассматривала карты, – встрял Зак. – Может, ты забыла ее…
– Я видела куклу, – прервала его Элис, – когда мы ложились спать. – Кто-то встал и переложил ее.
Поппи направилась было на поиски, но библиотекарша взяла ее за руку.
– Вы все трое, – начала она с подчеркнутой твердостью, – идете на кухню, а потом мы будем искать пропавшую куклу и звонить вашим родителям. Библиотека закрыта. Если кукла здесь, мы отыщем ее. Никуда она не убежит. А пока пошли.
Зак надеялся, что кукла действительно никуда не убежит.
Они уселись на складные стулья за столом, пока женщина включала электрический чайник. Она покопалась в шкафу и нашла упаковку печенья, открыла ее и поставила перед ними на стол.
– Меня зовут Катерина Росс, – сказала она. – Можете звать меня мисс Катерина. Не Кэтти – Катерина.
– Я Поппи, – представилась Поппи. – Поппи Белл. А это Элис Мэгни и Закари Барлоу.
– Какие звучные имена, – сказала библиотекарь, доставая из шкафа кружки. Чайник уже вскипел; она положила в кружки чайные пакетики и залила кипятком. От кружек взвился пар, дохнуло умиротворяющим ароматом чая.
– Молока нет, но сахар на столе. А теперь я позвоню директору и расскажу обо всем. Дверь я закрою, но скоро вернусь. Так что если надумаете в туалет, я отведу вас, как только приду.
И она ушла, оставив ребят одних, но заперев, как и обещала, за собой дверь.
Зак не представлял себе,
Поппи молчала, уставившись в свою кружку. Потом она внезапно вытерла глаза тыльной стороной ладони.
– Простите меня, – сказала она.
Элис вздохнула.
– Ты не виновата, это я влезла в библиотеку.
– А я заснул, – сказал Зак. – Ты напомнила нам, что надо идти, Поппи, так что ты не виновата…
– Я не об этом, – прервала его Поппи. – Я думала, что у нас все получится, что у нас будет настоящее общее приключение и мы сможем остаться друзьями. Но я вижу, как вы меняетесь. – Она повернулась к Заку. – Ты будешь тусить со своими друзьями из команды и встречаться с девчонками из группы поддержки, и думать забудешь, как играл в игры. А ты… – Она повернулась к Элис. – Твоя голова будет забита мальчишками и школьными спектаклями. Вы как будто все забываете. Забываете, кто вы такие. Я надеялась, что это приключение напомнит вам об этом. И мне жаль, потому что это не сработало. Глупо вышло.
– Это несправедливо! – сказала Элис.
– Да, и я ничего не забыл! – подхватил Зак. Поппи говорила прямо как его отец. Он не хотел забывать или взрослеть, ему хотелось, чтобы все вокруг перестали говорить об этом как о чем-то неизбежном. Как будто это случится независимо от его желаний.
Элис закатила глаза.
– Мы же не превратились в зомби только потому, что нам нравится что-то еще кроме того, что любишь ты.
– Нет, ты права, – начала Поппи, говоря все быстрее и громче, как будто боялась, что ее перебьют и она не успеет договорить. – Это несправедливо. У нас была игра, и она была для нас важной. И меня бесит, что вы можете просто уйти и забрать с собой часть моей истории. И вам абсолютно наплевать. Меня бесит, что вы можете заниматься чем-то другим, а я не могу. Меня бесит, что вы готовы бросить меня. Все называют это взрослением, но это похоже на смерть. Как будто вы перестали быть собой и скоро придет мой черед.
Зак и Элис замолчали.
Прежде чем они успели что-либо ответить, открылась дверь, и вошла мисс Катерина. Ее очки висели на шее на длинной цепочке. Она выглядела взволнованной.
– Так, – сказала она, – директор попросила передать, что, если у вас дома не все ладно, мы можем позвонить в социальную службу, а не вашим родителям.
Ответом была тишина.
– Думаю, это означает, что мы придерживаемся первоначального плана. – Она покивала сама себе, и ее кудряшки заплясали в такт. – Так, кто хочет первым позвонить домой?
Элис поднялась.
– Давайте я. Бабушка, наверное, уже волнуется.
– Ты уверена? – спросила Поппи. – Если хочешь, я позвоню первой.
Элис бросила на нее сердитый взгляд.
– Нет, не стоит. Не надо делать мне одолжений.
Когда Элис и библиотекарша ушли, Зак принялся за чай с печеньем. Он механически пережевывал и глотал его, не чувствуя вкуса.
– Ты сердишься на меня? – спросила Поппи.
– Нет, – ответил Зак. Потом добавил, подумав: – Немного.
– Думаешь, ей сильно попадет? – спросила Поппи.