Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:
— Без сомнения.
— И вы тоже?
Она покраснела.
— Два или три раза. Я ведь тоже человек, между прочим.
— Но с особыми вкусами. Говорят, что мужчинам нет места в вашей интимной жизни.
— А какое значение это имеет для вас? Какое до этого дело вам? — злобно проворчала она.
— Признаюсь, я не знаю, может быть, это связано с остальным. Судя по тому, что я слышал, вы спускались в этот подвал единственный раз. Вы были наедине с этой подтянутой девицей мисс Апплеби.
Она с улыбкой покачала
— Да! Я не люблю мужчин. Я мазохистка. Вы удовлетворены?
— А д’Авенци делал вам авансы? Он приставал к вам?
— Несколько раз, но очень скоро все понял.
— Он не проходил мимо ни одной женщины, с которой встречался.
— Весьма возможно. — Она пожала плечами. — Вы ничего не собираетесь делать, чтобы попробовать спасти Луизу?
— Собираюсь. Даже мисс Апплеби представляла собой вызов д’Авенци, так?
Она сухо засмеялась.
— Еще больше, чем я. И у него никогда не было возможности до меня дотронуться.
Я задумчиво пробормотал:
— Эта мисс Апплеби довольно странная со своим бельем из каучука и другим. Она садистка и не выносит, когда кто-нибудь дотрагивается до нее, какого бы пола ни был этот человек. Ведь это так?
— Так. Ну и что?
— Есть люди, которые утверждают, что это вы убили д’Авенци и что в благодарность за это Луиза позволила вам превратить ее дом в роскошный бордель, а она стала вашей компаньонкой.
— Вы верите в это, Бойд?
— Во всяком случае, убийца был любителем, — ответил я. — Профессионал сперва бы оглушил его, а уже потом столкнул бы вместе с машиной под откос в надежде, что полиция подумает, будто это несчастный случай. Но это было потерей времени и сил — сбросить машину, когда у него в черепе было три пули. Это работа любителя, впавшего в панику. Значит, убийство не было запланировано. По-моему, вы не поддаетесь внезапным импульсам, Элоиза.
— Нет, — решительно проговорила она. — Никогда.
— А почему Луиза была так холодна?
Ее пальцы начали барабанить по подлокотнику кресла.
— Она на пятнадцать лет моложе меня. Я была профессионалкой, а она еще школьницей. Наши родители умерли, не было совершенно никого, кто бы занимался нами, и у меня была единственная возможность зарабатывать себе на жизнь. Луиза жила в той же квартире, что и я. Она слышала все, что там происходило, и два или три раза случайно все видела. Это, вероятно, и внушило ей отвращение.
— Она выросла и вышла замуж за д’Авенци. Когда у старшей сестры возникли неприятности, она предложила ей убежище.
— Нечто в этом роде, — согласилась Элоиза. — Она тоже нуждалась в помощи. Муж начал мстить ей за ее холодность и даже отвращение. Он заставлял ее смотреть, как он спит с другой женщиной. Он бил ее. Это был по-настоящему скверный человек. Иногда, возвращаясь домой пьяный после разгула, он рвал ее самые красивые платья и швырял их ей в голову. Однажды он изнасиловал ее. Но даже
— Следовательно, он должен был исчезнуть.
— Что? — Она резко подняла голову и посмотрела на меня жестким взглядом. — Что вы такое вообразили?
— Он должен был исчезнуть, — повторил я. — Вы обе должны были как-нибудь от него избавиться, нужно было, чтобы он умер, и Луиза смогла бы все унаследовать. Развода было бы мало. Тогда вы решили, как нужно поступить, чтобы обеспечить Луизе бесспорное алиби.
— Вы совершенно уверены, что никогда в детстве не падали на голову? — ледяным тоном спросила она.
— Речь идет о любителе, охваченном паникой, убившем д’Авенци. Но это не Луиза, которая была в Нью-Йорке. Это также не вы, так как вы никогда не поддаетесь панике. А ни у кого другого не было основания желать этой смерти. Он состоял в банде Пемброка, и это было очень удобно для них. Существует лишь одна персона, которая, логично рассуждая, могла его убить при сложившихся обстоятельствах.
— Раз уж вы такой проницательный, Бойд, скажите мне, кто это.
— Мисс Апплеби, подтянутая девица. Она должна была быть вместе с ним в машине в ту ночь. Он доехал до вершины этого уединенного холма, затем он захотел ее изнасиловать. Тогда она выстрелила в него. Единственное чего она не выносила, это когда до нее дотрагивались. Убив его, она была охвачена паникой и спустила под откос машину вместе с ним.
— Мисс Апплеби? Черт возьми, это возможно!
— Это более чем возможно, и я полагаю, что вам это было известно, Элоиза. Я даже подозреваю, что это именно вы устроили все.
— Вы сошли с ума! — закричала она.
— Вы сказали д’Авенци, что единственная возможность позабавиться с мисс Апплеби, это изнасиловать ее одну где-нибудь вне дома Пемброка. Может быть, вы даже предварительно убедились, что в ящичке для перчаток находится пистолет, или знали, что у д’Авенци оружие было с собой.
— Вы совершенно сошли с ума, Бойд, — прошептала она.
— Затем, так как Луиза вообще не любила жить в этом доме, вы предложили ей сделать из него бордель, которым будете руководить вы.
— Вот это правда, — согласилась она. — Город был идеальный, и можно было создать здесь отличный доходный бордель. Вспомните всех этих ненормальных, которые бегут развлекаться в подвал к Пемброку!
— Но тут в голову Пемброка пришла мысль, что этот дом может оказаться отличным клубом, — продолжал я. — Но ни вы, ни Луиза совсем не воодушевились такой идеей. Бордель приносит вам огромный доход. Пемброк при помощи Масона и Карол Даркас угрожал вам закрыть этот дом, если Луиза не согласится на его предложение. Может быть, Стоунли первый высказал предположение, что дом Пемброка был бы еще лучшим клубом, чем ваш.