Крадущийся Куся, затаившийся Пуся
Шрифт:
Пока отбивали, тонкое щупальце скользнуло вдоль кормовой надстройки, вознамерившись ухватить Ку за ногу. Тот с размаху треснул по нему копьем. Как по подушке ударил.
Сбоку подскочил Ши и еще от души врезал деревянным ведром. Ведро отскочило, чуть не влетев седому матросу в голову. Ши отшатнулся. Щупальце взвилось над его головой. Рядом словно из ниоткуда возник Вонг. Один взмах меча, и обрубок щупальца шмякнулся на палубу. Он отчаянно извивался, брызгая серо-стальной кровью. Ку изловчился, и пригвоздил его к палубе копьем. Обрубок тотчас обвил
– Ну как?
– громко спросил Вонг у Ку.
– Это похоже на доказательство?
– Да, это похоже, - отозвался Ку.
– Хотя я бы тут предпочел поверить на слово.
Вонг усмехнулся. Обрубленное щупальце скрылось в тумане, а следом откатились и остальные.
– Может, и отобьемся, - заметил Ку.
На всякий случай он по-прежнему крепко держал копье, навалившись на него почти всем своим весом. Обрубок не шевелился.
– Разумеется, отобьемся, - бодро откликнулся Вонг.
– Держим строй, ребята! Покажем этим тварям, что такое настоящая доблесть!
Демонстрация доблести растянулась на добрых два часа. Чудовища то шли на штурм корабля, то стремительно откатывались назад. Перила вдоль бортов эти твари оборвали подчистую, разломали площадку на носу и выдавили все окна.
– Не позволяйте им разрушать мой корабль!
– крикнул Лао.
Матросы, внезапно исполнившись боевого духа - а может, просто испугавшись, что чудовища разломают корабль и тот пойдет ко дну - принялись швыряться в чудовищ чем под руку попало. Немало добра отправилось за борт, прежде чем Лао прикрикнул на них.
Затем атаки стали слабее, а потом и вовсе прекратились. Усталые люди с тревогой ожидали возвращения чудовищ, однако те больше не показывались. Туман начал быстро спадать.
– Неужели отбились?
– прошептал Ку.
– Похоже, - хрипло отозвался Вонг.
– Но расслабляться рано!
Люди напряженно вглядывались в туман. Тот оседал, распадаясь на отдельные облачка, и ветер растаскивал их по водной глади прежде чем окончательно рассеять. Мир снова обрел свои цвета. Зеленый остров Богомол проплывал по правому борту.
Ку рискнул ослабить нажим на копье. Обрубок не шевелился.
– Выкинь его за борт, - предложил Вонг.
Ку вначале подумал, что это всё-таки реальное доказательство существования чудовищ, но затем решил, что с таким числом очевидцев эта мерзость ему ни к чему, и стряхнул обрубок в море. Там, кстати, покачивался на волнах целый труп чудовища.
Из его левой глазницы торчало копье. Солдаты тотчас принялись спорить, кто из них завалил тварь. Копья-то у всех были одинаковые, из городского арсенала.
Мертвое чудовище выглядело не так уж страшно. Всего лишь осьминог-переросток. Да и, по правде говоря, не такой уж переросток. В длину, пожалуй, не больше шести чи. Мелочевка, а не доказательство. Однако Ку решил всё же зарисовать детали, тем более что время на это было.
По вновь лазурным волнам дрейфовали обломки перил и кое-какие выброшенные матросами вещи, и капитан Лао приказал
Еще с час "Повелительница волн" гонялась по волнам за своим имуществом. Матросы цепляли его крюками и торопливо втаскивали на палубу. Ку дорисовал тварь, отметил парой завитушек туман и вслух заметил:
– Похоже, эти чудовища как-то связаны с туманом.
– Я же говорил, что они пользуются магией, - ответил Вонг.
– Наверное, в тумане им легче охотиться.
– Но вы раньше с ними сражались, и такого не видели, - сказал Ку.
– Не видел, - признал Вонг.
– Но я и чудовищ редко видел больше десятка за раз. Обычно одно-два нападали. Наверное, чтобы создать туман, их должно быть много.
– Ну да, тут их была тьма-тьмущая, - ввернул Лао.
– Думаю, штук сорок, - ответил Вонг.
– Вряд ли больше.
– Скажите уж лучше сорок тысяч!
– проворчал Ку.
Впечатления от целого леса щупалец были еще слишком свежи, и они никак не тянули на "штук сорок".
– Могу и про сорок миллионов сказать, если от этого легче станет, - заявил Вонг.
– Но на самом деле их было максимум полсотни. Причем ни одного по-настоящему крупного. Наверное, у них молодняк так охотится. Настоящим-то гигантам туман без надобности. Он корабль на дно уволочёт, и там спокойно сожрет всех. А эти, стало быть, опутывают туманом и наваливаются всей стаей. Ну и раздергивают экипаж по одному.
– У нас они, хвала Небесам, не забрали никого, - сказал капитан Лао.
Вонг тотчас заявил, что воинская доблесть и не такие орды обращала в бегство, но Ку был уверен, что дело тут вовсе не в ней. Он еще раз окинул взглядом водную гладь, однако хвостатого существа нигде не было видно.
* * *
Остаток плавания до острова Хуа прошел спокойно. Ни чудовища, ни их хвостатый попутчик больше не показывались. Волны не раскачивали свою повелительницу и Ку, устроившись за низеньким столиком, восстановил карту острова Хуа и сделал два экземпляра подробных карт острова Черепа. Один для Мейли, а второй мог сгодиться как подарок господину Дракону. Ку тщательно проработал детали и украсил карту парой морских чудовищ. Помня о любви Дракона к порядку, Ку Дэмин изобразил тварей в статичной позе и симметрично друг к другу.
– Остров Хуа на горизонте!
– прокричал дозорный.
Ку услышал его даже в каюте. Он аккуратно прибрал карты в походную сумку и вышел на палубу. Туфли высохли, но стали заметно пожестче. Носить их всё равно было можно, но Ку успел привыкнуть к комфорту и решил, что при случае всё же купит себе новые.
Было раннее утро. Солнце лишь наполовину показалось из-за горизонта. Сильный ветер задувал в корму "Повелительницы волн" и наполнял ее паруса. Остров Хуа быстро приближался. Быстро, конечно, для "Повелительницы волн".