Красавицы и чудовища
Шрифт:
— Хорошо, - решила Бьянка.
– Тогда мы отправимся к своим знакомым. Благо, что у меня они более дружелюбные и не хлопнут дверью перед носом даже у трех путников.
— Будьте осторожны, - Ричард, казалось, был рад, что они не возражали.
— Как мы найдем друг друга?
– девушки взяли свои вещи с телеги.
— Встретимся примерно через час, - Ричард что-то рассчитывал в уме.
– На площади Старейшин.
— Хорошо, нам хватит времени привести себя в порядок, - Бьянка повесила за плечи дорожную сумку.
—
Девушки направились за Бьянкой.
— Надо будет раздобыть какое-то приличное платье, - начала она.
— Твои знакомые не удивятся, увидев тебя в таком наряде?
– Николь шла рядом с подругой. Ева немного отставала, осматриваясь.
— Нет никаких знакомых. Вернее есть, но я иду не к ним, - фрейлина приостановилась, дожидаясь отставшую девушку.
– Ты впервые в Итилиане?
– поинтересовалась она.
— Нет, - Ева улыбнулась.
– У меня тоже есть тут знакомые. Наверное, я пойду к ним.
— Хорошо, только через час будь на месте, - Бьянка не успела договорить, как Ева, сделав книксен, растворилась в толпе.
— С чего это ей так весело?
– недовольно заметила фрейлина, продолжая идти.
— Может, у нее тут возлюбленный?
– предположила Николь, едва поспевая за длинноногой подругой, уверенно шагавшей по знакомым улицам.
— Страшно подумать, какой у нее возлюбленный, - Бьянка передернула плечами, вспомнив Макмилона.
Тем временем Ричард подошел к дому, где его ждали друзья. Только лошади вступили во двор, как в дверях показался невысокий мужчина в простой одежде.
— А, это ты, - произнес он, выходя.
– Мы уж думали, ты решил развлечься по дороге.
— Меньше слов, - Ричард бросил ему поводья.
– Позаботься о лошадях. Надо все это спрятать, а лучше избавиться.
— К утру их не будет, - мужчина завел животных и повозку в сарай.
Ричард вошел в небольшое ветхое здание. В помещении было шумно и накурено. За столом семеро мужчин играли в карты, пили ром и ругались, перекрикивая друг друга. Увидев вошедшего, все замолчали на мгновение.
— Наконец-то, Дик!
– воскликнул один, в широкополой шляпе, которую он не снял даже сидя за столом.
— Добрый вечер, господа, - ответил Ричард, взяв бутылку со стола и опустошив залпом. Все опять заговорили в один голос, кто, приветствуя товарища, кто, продолжая игру.
— Поговорим?
– мужчина в шляпе встал из-за стола. Они с Ричардом поднялись на второй этаж, в маленькую темную комнату заставленную бочками и ящиками.
— Вижу, у вас уже все готово к отплытию, - начал Ричард, присаживаясь в свободное кресло.
— Ждали только тебя с товаром, - ответил мужчина.
– Ребята мне все передали. Я знал, что ты будешь не сегодня-завтра.
—
– Не ожидал тебя тут увидеть. Ты оставил корабль?
— Капитан Краб не любит, когда дела делаются за его спиной. Не то чтоб я тебе не доверял, хотел проконтролировать ребят. Ты же их знаешь. А тут такое дело.
Капитан Краб был полноватым невысокого роста моряком с обезображенным лицом. Редкие рыжие волосы и усы его были грязными и насквозь пропитаны дымом сигары, которую он даже во сне не выпускал изо рта.
— Да, дело серьезное, - Ричард заметно нервничал.
– Ты слышал, что Вандершир закрыт?
— А то, - кивнул капитан, раскуривая погасшую сигару.
– Но об этом не думай. У нас лодка, доберемся и по воде. Лучше выкладывай, как там Ее Высочество? Готова помочь благородным корсарам?
– он усмехнулся в усы.
— Помни, Краб, пусть твои ребята работают аккуратно, иначе король порежет нас на мелкие кусочки и скормит своим охотничьим, - Ричард вертел в руках обрывок бумаги, чувствуя нечто смутно напоминавшее угрызения совести.
— Не нужно напоминать, понимаю, не рабов на островах набираем. Будем вежливее джентльменов, - Краб рассмеялся. Ему подняло настроение предчувствие хорошей наживы.
— За нами ехал принц Виктор. Он уже должен быть тут. Ребята не видели, где он остановился?
– Ричард был серьезен. Весть о принце испортила настроение и Крабу.
— Будет паршиво, если он найдет принцессу раньше нас, - заметил маркиз.
— У этого подонка нюх на нашего брата. Никого не опасаюсь кроме него, - кивнул капитан.
— Мне расскажешь, - Ричард потер длинный шрам на груди.
– У меня с ним личные счеты.
— Да, я и забыл, кому ты обязан своими неудачами, - злобно прищурился Краб, пуская клубы дыма.
— Но не будем отвлекаться. Это потом, - Ричард криво усмехнулся и сомнения моментально исчезли.
– Как и договаривались, я приведу ее в условленное место. Твои ребята без помех смогут отвести ее к причалу.
— Ты зачаруешь ее?
– капитан опять рассмеялся.
— Она мне доверяет, не стоит пренебрегать таким подарком судьбы, - ответил Дик.
— Как она выглядит? Чтоб не ту не схватить. Тут полно девиц и все в костюмах, треклятый маскарад, - Краб сплюнул на пол.
— Я сообщу, как она будет одета. И на ней будет эта брошь, - Ричард вынул из кармана дорогое украшение, выполненное в форме цветка из темно-бордовых камней в золотой оправе.
— Заметная вещица, - глаза Краба сверкнули.
– Что ребята должны сказать?
— Скажут ей, что они проведут ее к Кристиану. Если она не захочет идти, только тогда пусть упомянут, что они от Ричарда. Без надобности лучше не вмешивать это имя, может еще пригодиться.