Красная лента
Шрифт:
— Я очень высокого мнения о нем, и я завидую этому человеку, но иногда я очень рад, что не похож на него.
— Почему так?
— Потому что у него нет жизни, — ответил Эджвуд. — У него нет жены, нет детей, нет интересов. Он приходит на заседания попечительского совета только потому, что это записано в контракте и у него нет выбора. Он резок с людьми, он одиночка, его чувство юмора так же сухо, как пустыня в Аризоне. Он может посмотреть на вас так, что вы почувствуете себя ничтожеством, а потом сказать что-то такое, от чего
Эджвуд запнулся и какое-то мгновение выглядел растерянным. Потом он нахмурился, покачал головой и улыбнулся.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я увлекся. Как вы понимаете, то, что я говорю, — лишь мое личное мнение о профессоре Роби. — Он нервно рассмеялся. — Мне правда не хочется, чтобы он думал, будто я обсуждал его вне аудитории, так сказать.
Литтман успокаивающе улыбнулся.
— Все в порядке, доктор Эджвуд. Нам просто интересно, как в колледже относятся к нему, что о нем думают коллеги. Очевидно, что вы как декан лучше осведомлены…
Эджвуд перебил его.
— Я рискну с вами не согласиться, детектив. Да, нанимал профессора Роби именно я, но я не работаю с ним каждый день. Его коллеги по кафедре и студенты могли бы дать намного более точную оценку каждодневной деятельности этого человека. Я встречаю его в коридоре. Мы учтиво киваем друг другу, но разговариваем редко. Я встречаюсь с ним раз в месяц, когда он отчитывается по деятельности кафедры, но эти встречи достаточно коротки, и на них я в основном слушаю. Я сообщаю ему, какие имеются вопросы или жалобы. Он делает пометки, хмыкает, нехотя соглашается, и мы… — Эджвуд замолчал и улыбнулся.
— Что? — спросил Риэль.
— Мы всегда заканчиваем тем, что обсуждаем книгу, которую я все собираюсь написать.
— Вы пишете книгу?
— Я собираюсь писать книгу, детектив. Профессор Роби — моя литературная совесть, мой пастырь. Он подгоняет меня, чтобы я приступал, а я все тяну. Я пытаюсь приводить рациональные доводы, а он говорит, что мои отговорки еще более неубедительны, чем те, которыми пичкают его студенты. Мы смеемся по этому поводу, но я знаю, что он говорит так не со зла.
На секунду в кабинете наступила тишина.
— Еще будут вопросы, джентльмены? — спросил Эджвуд.
— Колледж работает по субботам? — спросил Литтман.
— Да, открыт для самостоятельной внеаудиторной работы. Библиотека, конечно, тоже открыта. Кроме того, некоторые преподаватели дают частные уроки. Почему вы спрашиваете?
— Вы ведете учет тех, кто дает такие уроки?
— Да, ведем.
— А вы можете сказать, был ли профессор Роби здесь в субботу, одиннадцатого ноября?
— Я знаю, что не был, — ответил Эджвуд.
— Почему?
— Потому что одиннадцатого ноября колледж был закрыт по случаю Дня ветеранов.
Литтман и Риэль помолчали.
— Так, джентльмены, еще будут вопросы? — спросил Эджвуд.
— Думаю,
Риэль начал вставать со стула.
Эджвуд поднял руку.
— Минуточку, — сказал он. — Было бы неплохо, если бы вы приблизительно сказали, сколько еще времени займет у вас… разговор с профессором Роби. Если мне придется нанять дополнительных преподавателей… Ну, вы даже не представляете, сколько бумажек надо будет оформить и сколько денег потратить.
— Мы не можем дать определенный ответ…
— Да ладно вам, детектив. Вы говорите, как Ричард Никсон. Все, что я прошу, так это представление о том, с чем мы имеем дело.
Литтман с непроницаемым лицом ответил:
— Доктор Эджвуд, я понимаю вас, но мы сами оказались в достаточно непредсказуемой ситуации. Существует вероятность, что профессор Роби может помочь нам в расследовании, и если так, то это может занять время. Если нет, мы будем знать об этом до конца дня, и утром он вернется на работу. Это все, что я могу вам сказать.
— А что за дело, в котором он может вам помочь?
— Извините, сэр, но я не могу ничего добавить.
— Хорошо, — сказал Эджвуд и встал.
Риэль и Литтман последовали за ним к двери.
Эджвуд вышел в коридор вместе с детективами.
— Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания профессору Роби, — сказал он. — Скажите, что мы все его ждем.
— Конечно, — ответил Литтман.
Эджвуд смотрел им вслед с выражением неприкрытого любопытства, разбавленного небольшим чувством вины за то, что он так разоткровенничался о профессоре Роби. У него, похоже, ничего такого не просили, но что сделано, то сделано. Если Джон Роби был таким человеком, каким его считал Эджвуд, значит, он сможет о себе позаботиться.
Декан вернулся в кабинет и тихо прикрыл за собой дверь.
ГЛАВА 32
— Меня зовут детектив Роберт Миллер.
Роби кивнул, но ничего не сказал.
— А вас как зовут?
— Роби. Меня зовут профессор Джон Роби.
— Я хотел задать вам пару вопросов, профессор Роби.
Роби улыбнулся.
— О чем?
— О людях, которых вы, возможно, знаете.
— У меня мало знакомых, детектив. Ученые ведут уединенный образ жизни, знаете ли.
— Я понимаю, сэр, тем не менее считаю, что вы могли бы нам помочь.
Роби помолчал несколько секунд. Он посмотрел на дверь закусочной, потом в окно и снова на Миллера.
— Если вы планируете меня задержать, тогда хотя бы отправьте кого-то в колледж. Пускай встретятся с Аланом Эджвудом. Он мой декан. Пускай сообщат, что меня задержали, и извинятся от моего имени. Это можно устроить?
— Можно, — ответил Миллер.
— Большое спасибо.
— Присядем? — спросил Миллер, указывая на один из столиков.