Красные и серебряные лисы
Шрифт:
– Слушай, - я толкнул плечом Рину и прошептал.
– Этот бородатый тип, переводчик который, он переводит совсем не то, что говорит этот, с бляхой. Обратно перевод точный, но вот в ту сторону совсем не то.
Она перевела взгляд с меня на тройку ряженых и обратно. Слегка кивнула, встала и двинулась вдоль стены прямо к хозяйке. Та появление Рины восприняла спокойно, а вот мужики начали морщиться, всем своим видом показывая, что едва ли не оскорблены подобным хамством. Пошептавшись, Рина махнула мне рукой, подзывая.
–
– Если вы не против, он будет переводить наш разговор.
– Да?
– мужчина с серебряным знаком, на котором изображался плоскодонный корабль, критически осмотрел меня и слегка покривил губами.
– Как будет угодно, госпожа Ариас.
Я нарочито медленно обогнул стол и занял место немного позади высокого кресла женщины. Только после этого перевел высказывание мужчины. Рина в свою очередь поклонилась и вернулась на скамейку у выхода.
– Тогда, продолжим, - сказала госпожа Ариас.
– Пройдемся еще раз по поставкам. Тысяча четыреста ящиков. Сорок дней мы ждем эту поставку. Как долго вы собираетесь тянуть?
– Караван вышел десять дней назад, - сказал мужчина, бросив на меня косой взгляд.
– Он уже должен быть в Торгуте. Боюсь, у вас неверные сведения.
– Хорошо, я накажу своих людей, доставивших неверную информацию. Вернемся к кораблям. Разве у торговой гильдии нет трех грузовых кораблей? Всего три корабля и мы разом вывезем весь запас серебряной руды.
– Думаю, мы найдем три корабля, - сказал он, делая небольшие паузы между словами, словно обдумывая данную возможность. Хотя, до того, как Рина вмешалась, он легко согласился выделить нужное количество, вот только переводчик извинился и сказал, что у гильдии в наличие есть только два корабля.
– Когда ждать корабли?
– наигранно обрадовалась Ариас.
– Как скоро вы отбываете в Торгуту? Слышала, погрузка на ваш корабль закончится завтра?
– Все верно, завтра отбываем. Десять, возможно пятнадцать дней и корабли будут в вашем распоряжении.
Дальше разговор шел о поставках каких-то товаров. Госпожа Ариас нещадно торговалась, едва не доведя собеседника до белого каленья. Но, тот сам виноват, так как не желал идти на компромисс.
– Господин Трапс, - сказала Айрис, когда с делами было покончено.
– Не окажите мне услугу, доставить пару моих людей в Торгуту.
– Не могу вам отказать, - фальшиво улыбнулся он.
– Если они появятся завтра до полудня.
– Искренне благодарна. Всего хорошего и безопасного путешествия.
– Всех благ вам, - он поклонился, и вся компания бородатых удалилась.
Я обогнул стол, вставая на их место. Через секунду ко мне присоединилась Рина.
– Вы очень вовремя Миша, - сказала Ариас, поставив локти на стол.
– Торговая гильдия или потеряла караван с нашим товаром, или специально срывает сроки поставки. Но это все мелочи. Хочу поблагодарить тебя за спасение моей подчиненной. Сейчас уже не встретишь людей, так опрометчиво помогающих скворам.
– Почему опрометчиво?
– не понял я.
– Это запрещено?
– Нет, что ты, - рассмеялась она.
– Вижу, ты пришел из далекой страны, раз не слышал о нас. У вас там все такие... горячие, как и ты?
– Н... нет, - я не совсем понял, о чем она. Скорее всего, о моей морозоустойчивости. Не рассказывать же ей правду...
– Думаю, я такой один.
– В любом случае, спасибо. Ринальда говорила, ты ищешь работу? Гильдия скворов может нанять тебя.
– Спасибо, не вижу причин отказываться. Могу я узнать, в чем будет заключаться моя работа?
– Ринальда часто выполняет разные, порой опасные, поручения для гильдии. Хочу нанять тебя ей в помощь.
Я глянул на Рину и поймал удивленный взгляд.
– Я бы с удовольствием дала вам время отдохнуть с дороги, но корабль торговой гильдии уходит завтра в полдень. Поэтому, утром вы должны быть на корабле. А пока, Ринальда, помоги Мише подобрать все необходимое в дорогу. Зайди вечером, передам тебе важные письма для нашего отделения в столице.
– Хорошо, госпожа Ариас, - Рина коротко поклонилась и, ухватив меня за рукав, потащила из кабинета.
Склад у сковоров находился в том же здании, на первом этаже в небольшом подсобном помещении. Огромный бойлер, жар от которого пробивался даже сквозь дверь. Заведовал им немолодой мужчина с потрескавшейся кожей на лице. Глубокие трещины выглядели как земля в засуху. Казалось, стоит улыбнуться или нахмуриться и кожа окончательно лопнет. Рядом, в соседней комнате, гудела система отопления здания.
Одежду мне подобрали быстро. Комплект утепленного исподнего, из знакомой жесткой ткани, теплые штаны из грубо обработанной кожи, меховую куртку с капюшоном и, самое главное, ботинки. Мне от одного взгляда на все это становилось жарко, поэтому исподнее я аккуратно сложил и убрал в заплечную сумку. Не хватало чесаться все время. А вот простоя рубашка и шерстяной свитер пришлись как раз кстати. После переодевания мы с завскладом сожгли в топке мои старые вещи.
Глава 2
В дверь крохотной комнатки, куда едва влезла кровать, постучали. Перевернувшись на другой бок, сделал вид, что не услышал, но стук повторился уже настойчивей.
– Миша.
– Устав ждать, Ринальда нагло вломилась в комнату.
– Если собираешься и дальше спать, в порт пойдешь голодный.
– Уже встаю, - проворчал я. От трубы, проходящей рядом с кроватью, тянуло теплом. Пригрелся, и совершенно не хотелось вставать.
Она подождала, пока я оденусь, и протянула широкий нож в кожаных ножнах.