Крестьянка в наказание
Шрифт:
Мачеху Патрика распорядился отправить в храм на замаливание грехов. Пусть работой на благо храма отмаливает собственное преступление.
Это поддержала всей душой. Знаю по рассказам, каково приходится трудникам, отправленным в храм в наказание! Это не знатная дама, живущая при храме в довольстве и сытости. Придётся мерзкой бабе поработать. И пусть. Вот пускай повыносит горшки за больными, глядишь, шевельнётся человеческое в душе. Удумать — выгнать сирот на съедение нечисти!
Брата мачехи отправили на суд в столицу. Его
Видя, как его светлость никак не может успокоиться, перевела разговор на приезд его величества и охоту. Я ни на одной охоте не была. Хозяин леса, подле которого мы жили, разрешал ягоды да грибы собирать. Охота была лишь его развлечением. Поэтому наши мужики лесного зверя не промышляли.
— Если хотите, можете поехать с нами, — супруг с радостью отвлёкся от тяжёлого рассказа о родне Патрика.
— Я?!
— Можете с леди Мальвиной, — пожал его светлость плечами. — Дам, правда, кроме вас не будет, но не сомневаюсь, его величество не будет возражать.
Мы с леди переглянулись… Я вспомнила свою последнюю "прогулку"…
Обе разом отрицательно замотали головами.
Супруг, наконец, рассмеялся. Лорд Итори поддержал.
Ну и ладно, пускай смеются, а мне встречи с этими страшными зверями до конца дней хватило!
Лорд Итори рассказал — лесничие ищут остатки стаи. Оказывается, перебили далеко не всех — нечисть расплодилась в лесах и расползлась очень широко. Готовятся и загонщики, жаль собаки не могут быть использованы…
— Да, эту нежить собаки боятся, — подтвердил герцог.
Мы с леди Мальвиной навострили ушки, предвидя интересный рассказ.
— Я нашёл в старинной книге, что это за зверьё. Это гайены. Уж не знаю, кто и откуда их взял, читал, их всех истребили в давние времена. Похоже, кто-то выпустил их в мои леса намеренно. Этих тварей вывел очень давно сумасшедший маг. Потом умер, а твари разбежались по миру. Живут небольшими семьями — особей пять-шесть. В лесу устраивают гнёзда, где выводят детёнышей. Много тех не бывает. На всю семью один-два не больше. Воруют скот, уничтожают живность в лесу да нападают на проезжих и прохожих. Вам, миледи, очень повезло, что нашлась та избушка.
— Вот об избушке, — воспользовалась тем, что его светлость отправил в рот кусок мяса и замолчал. — Если это избушка лесника, почему она в таком плачевном состоянии была? Видела я такие заимки. Они и с хорошими припасами обычно, и двери-окна крепкие, от зверья защищают случайного человека. А тут…
— Это я выяснил, — вклинился лорд Итори. — Дело в том, что лесник на этом участке пропал ещё в конце лета. Его искали, но не нашли. Решили, попал на зуб хищникам. Нового назначили. Порадел за сынка-бездельника староста из дальней деревушки, а тот работал спустя рукава. Вот заимки и превратились в развалины.
Теперь мне стало понятно, отчего это управляющий такой виноватый. Не иначе с его помощью оболтуса взяли на службу. Ох, представляю, каково ему от герцога досталось, раз виновато даже на меня смотрел. Обычно-то он со мной сквозь зубы, свысока этак, разговаривал.
После ужина мужчины присели у камина. Рядом с ними поставили маленький столик с графином зелёного стекла и двумя тонкими бокалами. Они погрузились в беседу, обговаривая какие-то свои мужские дела.
Мы с компаньонкой устроились у старинного клавесина.
Нравились мне его звуки. А уж как играла леди Мальвина! Я-то только начала брать уроки игры. Получалось немного, но именно немного. Ноты разбирать научилась, а руки не привыкли к клавишам.
Леди Мальвина начала тихонько наигрывать лёгкую нежную мелодию. Будто капель проникла в комнату, почти не нарушая тишины, где слышались потрескивание поленьев в камине, да тихий разговор мужчин.
— Спойте, — обратилась ко мне компаньонка. — Есть прелестная песенка. Посмотрите.
Она протянула маленькую книжечку.
Склонившись к горевшему на клавесине магическому огоньку, вчиталась в слова и ноты. Мысленно пропела мелодию, повторила со словами…
— Давайте попробуем, — улыбнулась леди.
Поставила перед ней ноты и сама присела так, чтобы видеть их.
Мы сидели рядом, тонкие пальчики перебирали клавиши, сначала леди Мальвина, тихонько, вполголоса начала петь. Постепенно присоединилась и я.
Мы сплетали голоса с музыкой, стараясь не нарушить очарование тихого домашнего вечера, и не заметили, как смолкли мужчины, вслушиваясь в дуэт…
Закончив, переглянулись и улыбнулись друг другу.
— Восхитительно! — донёсся голос супруга.
Вздрогнув, так как забыла о присутствовавших мужчинах, повернулась к нему.
— Ой!
— Не ой, а восхитительно! А что-нибудь ещё?
— И я с удовольствием послушаю, — присоединился лорд Итори.
Мы с компаньонкой посмотрели на мужчин, опять переглянулись…
— Давайте, миледи, то, что уже отрепетировали.
Согласно кивнула. Не напрасно же учитель музыки меня гонял?
Музыка опять зазвучала. Уже знакомая, поэтому встала так, чтобы видеть супруга, а самой остаться в тени.
Пела и смотрела на постепенно расслаблявшееся лицо мужчины. Мелодия за мелодией лились в комнате, голос сливался с музыкой. Иногда мы пели на два голоса.
Герцог откинулся на спинку кресла и крутил в пальцах забытый бокал с зеленоватым вином. Он смотрел в огонь камина, а я любовалась жёстким профилем.
Лорд Итори наоборот — пожирал глазами занятую клавишами леди Мальвину.