Крестьянка в наказание
Шрифт:
Мы с его светлостью стояли, встречая гостей, прибывавших из близлежащих поместий. Гости, приехавшие издалека, уже гудели в зале. Нам кланялись, ловила удивлённые взгляды мужчин и потрясённые, жадно рассматривавшие меня взгляды женщин. Но, похоже, особо придраться было не к чему. Во многих глазах загоралась зависть, презрения было совсем немного.
Гости приехавшие только на вечер, собрались на удивление быстро, мы прошли в зал. Приём потёк, словно река в долине — плавно и размеренно. Леди Мальвина и госпожа Ленст постарались на славу. Всё
Передвигалась между гостями, вежливо беседуя о погоде и природе, иногда отвечая на вопросы о видах на урожай (от пожилых гостей), иногда на лёгкие уколы дам, пытавшихся сказать неприятное, завуалировав это под сочувственные восклицания: "Как вам, голубушка, тяжело — из коровника да в зал приёмов!" (Это я слегка перевожу на простой язык). Зато ловила на себе удовлетворенные взгляды супруга. Ещё в покоях, когда он зашёл за мной, увидела — приятно удивлён моим видом. Сейчас герцог определённо доволен тем, как научила меня леди Мальвина вести светские пустые беседы и отвечать на шпильки дам.
Его величество жмурил глаза и тихонечко улыбался в бокал, который не выпускал из рук. Кажется, ему нравилась моя дерзость.
Когда объявили танцы, выполнила свой долг перед его величеством и супругом, отказывая всем остальным гостям. На удивление потанцевать со мной хотели многие, но я была тверда, хоть и научилась всем необходимым танцам. Не хотелось чувствовать прикосновение к себе чужих рук. Даже танец с его величеством не доставил особого удовольствия.
Особо гости не настаивали, приехавшие местные господа, прослышав, что в свите его величества много молодых свободных кавалеров, привезли даже совсем молоденьких дочерей, даже если им едва можно стало выходить в свет. Поэтому для танцев дам оказалось достаточно. Мне же хватило утомительных разговоров ни о чём, какие приходилось вести с гостями, не давая некоторым из них узнать о себе или его светлости чего лишнего.
***
Вытянувшись на постели, прислушалась к тихим шагам и такому же тихому разговору за неплотно прикрытой дверью в покои супруга. Он отдавал распоряжения на утро. Неужели ещё и мажордом у него в покоях?
Впрочем, кто его знает. Некоторые господа, из тех, кому предстоял длинный путь, просили подать завтрак в комнаты, намереваясь отбыть до общего завтрака. Да и охотники тоже рано встанут. Надо закончить приготовления, как я поняла из слов его величества, сказанных при прощании.
Тихо стукнула дверь, супруг вошёл в спальню.
Пройдя до кровати, поставил свою свечу на камин и подошёл. Присел на край постели и улыбнулся.
Увидев эту улыбку, сразу подумала — пусть кто хочет злословит за спиной! Пусть все эти гости смеются над моим нарядом. Пусть кажусь им необразованной крестьянкой! До тех пор, пока супруг так улыбается — всё это не важно!
— Вы были сегодня блистательны!
— Правда? Мне очень хотелось не опозорить вас…
— Вы и не опозорили. Вы умница. И насчёт наряда не переживайте. Увидите — на следующем приёме минимум
— Думаете? — почувствовала, как губы вытягиваются в весёлой ухмылке.
— Уверен! Я сегодня наблюдал за ними. Многие были в шоке, но большинство от зависти хотели кусаться!
— А модистка твердила — неприлично будет.
— Неприлично для кого? Для герцогини Отеро?! Для вас прилично придумывать собственную моду. Кстати, его величеству ваш вид очень понравился. Он не любитель слишком большого количества сладкого, — герцог рассмеялся. — Даже позавидовал мне сегодня. Сказал, я ему должен — моё наказание в вашем лице, оказалось наградой, и он ждёт моей благодарности.
Широко раскрыв глаза уставилась на веселящегося супруга.
— Это какой благодарности?
— А его величество давно у меня выманивает скакуна. Конь бешеный, годится лишь на племя. Но его величеству вынь да положи.
— Отдадите?
— Даже не подумаю!
— Но он же король…
— А я его брат, друг и первый советник. Ничего он мне не сделает.
— Вы бы хоть жеребёнка пообещали.
— Отличная идея! Завтра же ему скажу!
Переглянувшись, рассмеялись.
Супруг лёг, притянув меня к себе. Быстро пригрелась рядом с горячим телом, положила голову на широкое плечо и… Зевнула, не удержавшись, во весь рот!
Герцог тихо рассмеялся, погладил меня по щеке.
— Спите, вы сегодня очень устали, да и мне вставать с рассветом.
Он укутал мне плечи тёплым одеялом, придвинулся теснее, чмокнул в макушку и мы затихли.
За дверью покоев герцога прекратил ходить камердинер и воцарилась ночная тишина…
***
Охотники отбыли ранним утром. Его светлость ушёл тихо, даже не заметила и проспала до самого завтрака. Галита не сочла нужным будить, поскольку ещё с вечера я сообщила — на охоту не еду.
Камеристка раздёрнула плотные шторы и утренний луч попал в глаза. И когда шторы успели задёрнуть? Я же помнила, ночью мы долго разговаривали с герцогом.
Помнилось, целовались у приоткрытого окна, из которого тянуло свежим весенним воздухом, обдувавшим наши тела… Наверное супруг, уходя, задёрнул, чтобы я не проснулась. Сердце сладко защемило от этой нехитрой заботы.
Быстро приведя себя в порядок с помощью Галиты, позавтракала на скорую руку в маленькой гостиной и вышла из своих покоев, готовая к новому дню.
Знала бы, о предстоящем в этот день, ни за что не выпустила бы супруга из дома! Пусть ехал бы на охоту его величество со своей свитой и охотниками. А герцог пусть остался бы дома! Да я бы, как заморская облизьянка, обвила его руками и ногами и не выпустила, пусть хоть побил бы!
Глава 15
Королева вышивала. Рядом дамы занимались точно тем же. Тихо наигрывала на лютне молоденькая фрейлина, создавая расслабленное настроение…
Да только настроение в будуаре царило совсем не мирное и тихое.