Крик в полуночи
Шрифт:
Лицо отца Бенедикта напоминало лицо мраморной статуи, но его темные глаза сверкали гневом.
Игнорируя присутствие Пенни и Луизы, он пристально смотрел на Джулию.
– Разве я не приказал тебе оставаться на кухне?
– спросил он низким голосом, очень мягко. Тем не менее, женщина отшатнулась, словно от удара хлыстом.
Бормоча что-то невнятное, она поспешила по коридору и исчезла в дальнем дверном проеме.
– Пожалуйста, не нужно ругать Джулию, -
– Мы с Луизой звали на помощь, и она нам помогла.
– Да, мы оказались заперты в кабинете, - добавила Луиза.
– Если бы она не освободила нас, мы до сих пор оставались бы там.
– Правильно ли я понял, что вы сказали: заперты?
– спросил монах; его густые брови поползли вверх от удивления.
– Дверь иногда заклинивает.
– Она была заперта, - тихо ответила Пенни.
– Мы несколько раз пытались ее открыть. Наконец, Джулия открыла ее ключом.
И тут же пожалела о своих словах. По лицу монаха пробежала тень.
– Ключ?
– повторил он.
– Но откуда Джулия узнала...
– Он осекся, улыбнулся и закончил: - Здесь очень старые замки, и они нуждаются в ремонте. Нужно будет немедленно пригласить слесаря.
Отец Бенедикт задумчиво уставился на одну из колонн, на мгновение, казалось, позабыв о присутствии девушек. Почувствовав себя неловко, те двинулись к выходу.
– Мы уходим, - сказала Пенни, чтобы напомнить ему о своем присутствии.
– То есть, если вы не разрешите нам посмотреть церемонию.
– Главный зал еще не готов, - быстро ответил отец Бенедикт.
– И мы отложили церемонию на ночное время.
– Мы могли бы прийти попозже.
– Это было бы крайне нежелательно.
– Отец Бенедикт нахмурился, что свидетельствовало о его сильном раздражении.
– Члены нашей общины недолюбливают посетителей. Сожалею, но посторонние пока не очень приветствуются.
"Это вежливое: не лезь не в свое дело", - подумала Пенни. А вслух сказала:
– Я понимаю. Возможно, вы разрешите нам присутствовать позже.
Отец Бенедикт проводил девушек до двери монастыря. Пенни заметила, что большая часть грязи и мусора убрана. Прекрасная резная каменная лестница, которую она не заметила прежде, выходила на узкий балкон.
Увидев, что на балкон выходит множество дверей, она спросила, жилые ли это кельи.
– Да, это они, - коротко ответил монах тоном, который не предполагал дальнейших вопросов.
– Здесь так тихо, - заметила Луиза, когда они шли дальше.
– Никогда не подумала бы, что в монастыре живет много людей.
– Мы ведем спокойную жизнь, - объяснил монах.
– Большей частью, члены нашей общины тратят время на чтение, размышления и молитвы.
Они достигли входной двери, и Пенни показалось, что на лице отца Бенедикта было написано облегчение, когда он открывал ее для них.
– Кстати, - заметила она, - в подвале случилось что-то серьезное?
– О, нет, ничего серьезного! Протекла труба. Водопроводчик позаботится об этом. Спасибо, и всего хорошего.
Неспешно, но твердо, монах закрыл дверь прямо перед их лицами.
– Ну, как тебе это нравится?
–
– Меня никогда не выпроваживали таким образом!
Снег быстро таял и сбегал ручейками вниз по кирпичной стене, когда девушки шли к воротам. Винки нигде не было видно, но, зная, что он может находиться где-то рядом, они не обсуждали поведение отца Бенедикта, пока не оказались за пределами монастыря.
– Думаю, теперь твоим посещениям этого места пришел конец, - заметила Луиза, когда они направлялись к припаркованной машине.
– Отец Бенедикт, похоже, ни за что не разрешит тебе присутствовать на церемонии.
– Тем более мне хочется увидеть ее!
– Подозреваю, что если ты снова покажешься здесь, он тебя просто-напросто не пустит. Почему бы тебе не забыть об этом месте, Пенни?
– Ни за что! У меня есть кое-какая идея...
– Предполагаю, что ты попытаешься проникнуть сюда ночью, или что-то в этом роде, - поддразнила ее Луиза.
Пенни сорвала сосульку с придорожного куста и с задумчивым видом сунула в рот, после чего ответила:
– Только в крайнем случае. Нет, я отправлюсь в редакцию и попрошу редактора городских новостей Девитта поручить мне написать заметку о сегодняшней ночной церемонии. Если я буду официально представлять Riverview Star, отцу Бенедикту будет не так просто от меня отделаться.
Девушки добрались до машины. Сняв свое лыжное снаряжение, они быстро поехали в сторону города.
– А что ты думаешь о старой Джулии?
– спросила Пенни, когда они приближались к дому Луизы.
– Особенно о ее замечании относительно кровати в часовне?
– Кто и когда слышал о кровати в часовне?
– фыркнула Луиза.
– У нее помутнение рассудка. Вот и все.
– На плане, который мне показал Экенрод, часовня расположена неподалеку от монастыря, над склепом, - вспомнила Пенни, включив "дворники", чтобы очистить стекло от тающего снега.
– Так что она может быть превращена в спальню.
– Не думаю, чтобы ее замечание что-то значило. Она все время бормотала что-то несуразное.
– Это правда, но я заметила, как она боится отца Бенедикта. Как думаешь, он плохо с ней обращается?
– О, Пенни! Человек, занимающий такое положение?
– Он не настоящий монах. По-видимому, этот культ - всего лишь ширма, и создан на короткое время. Отец Бенедикт не произвел на меня впечатления религиозного человека. Кроме того, предсказания по хрустальному шару заставляют меня думать, что он просто шарлатан!
– Ты думаешь, он приобрел это место, чтобы собирать деньги?
– Возможно. Мы ведь знаем, что он принимает значительные пожертвования от новообращенных. Но на что они расходуются?
– Если бы я была уверена в том, что это он запер нас сегодня в комнате, я бы подумала самое худшее!
– сказала Луиза, когда машина остановилась возле дома Сайделлов. Открыв дверцу, она добавила: - Но он предложил вполне разумное объяснение. Может быть, все так и было на самом деле.
Пенни не ответила.