Крик в полуночи
Шрифт:
– Вернон, ты не должен так говорить о нем!
– Жена художника была явно шокирована.
– Уверена, он хороший, добрый, религиозный человек. И только из-за того, что ты поссорился с его слугой...
– Отец Бенедикт религиозен столько же, сколько мой мизинец!
– прорычал мистер Экенрод.
– Ты сама говорила, что в этом месте что-то не так! Вспомни о криках, которые мы слышали.
– Мне объяснили, что в монастыре прислуживает женщина, по имени Джулия, у которой небольшое расстройство рассудка, - вмешалась Пенни.
– Возможно,
– Хм!
– пробормотал мистер Экенрод.
– Все, что я могу сказать: этот отец Бенедикт окружил себя весьма странными людьми.
– Это не наше дело, Вернон, - мягко произнесла его жена.
– Это мое дело, пока картины не закончены! И никакие отцы Бенедикты и десяток горбунов не смогут помешать мне! С этим планом я могу обвести их вокруг пальца!
– А что здесь изображено?
– спросила Пенни, с трудом разбирая плохо видимые линии.
– Здание построено по образцу Шерборна в Англии, - объяснил мистер Экенрод. Он указал на основную часть монастыря с нефами, южным и северным приделами, хорами и часовней.
– Эта часть сейчас разрушена, но ее можно восстановить. К сожалению, крыша обрушилась, и все статуи и картины давно погибли.
– Покажите мне главное здание, - попросила Пенни.
– Вот.
– Художник ткнул в линии длинным пальцем.
– Из него ведут проходы, один - к старой часовне. К северу расположена трапезная. За ней находится кухня.
– А где спальные комнаты?
– Они выше трапезной, к западу от монастыря. Под трапезной - подземелья. Они простираются до старой часовни.
– Вы когда-нибудь бывали в них, мистер Экенрод?
– В подземельях? Да. Там сохранились склепы. Некоторые в хорошем состоянии.
– А где секретный проход?
– поинтересовалась Пенни.
– Он в склепе, и ведет на кладбище к западу от здания.
– Кто-нибудь о нем знает?
– Думаю, я единственный. Владелец здания не удосужился изучить этот план, поскольку ему это было не нужно. Отец Бенедикт, возможно, знает секрет, если наткнулся на него совершенно случайно.
– Он хорошо скрыт?
– Очень умно. На кладбище он выходит в пустую могилу. А от кладбища тянется к склепу под старой часовней.
– Не самый лучший способ войти или покинуть здание, - содрогнулась Пенни.
– По крайней мере, удобно, - усмехнулся мистер Экенрод.
– Если отец Бенедикт будет упрямиться и не пускать меня, я выберу время и проскользну внутрь, чтобы закончить свои картины, в тот день, когда он уедет.
Пенни сказала, что ей тоже хотелось бы посмотреть на этот проход.
– Подожди несколько дней, пока моя нога не заживет, и я тебе его покажу!
– пообещал художник.
– А если отец Бенедикт нас поймает?
– Мы с ним справимся!
– Вернон, ты не должен впутывать в это дело мисс Паркер!
– возразила его жена.
– Когда дело доходит до каких-то шалостей, ты превращаешься в ребенка!
– Я оказался на дне трещины вовсе не из-за детской шалости!
– воскликнул художник.
– Как только я смогу выбраться в город, я заявлю на горбуна в полицию!
– И вовлечешь нас в бесконечную вражду с нашими соседями, - вздохнула его жена.
– Вернон, тебе следует об этом забыть!
Дискуссия была прервана Пенни, сказавшей, что ей пора идти. Экенроды поблагодарили ее за своевременную помощь и пригласили в гости.
– Не забудь!
– с усмешкой добавил художник.
– Я встану на ноги через день или два. И тогда мы проникнем в склеп.
– Не забуду, - пообещала Пенни.
Стемнело, когда она через сугробы пробиралась к дороге, с фонариком, данным ей миссис Экенрод, в руках.
Мотор ее машины остыл. Но, в конце концов, ей удалось его завести, и вскоре она выехала на окраину Ривервью.
"Интересно, папа еще в офисе?
– подумала она.
– Если да, то я могу захватить его домой".
К тому времени, когда Пенни припарковалась и поднялась по лестнице в редакционную комнату Star, ее наручные часы показывали шесть.
Очередной тираж печатался, репортеры, кто как, расслаблялись, получив передышку на несколько минут.
Девитт, редактор городских новостей, сидел, просматривая гранки, внося исправления и изменения, которые следовало поместить в следующем выпуске.
– Добрый вечер, мистер Девитт!
– приветствовала его Пенни, останавливаясь у стола.
– Папа еще здесь?
– Привет, Пенни, - улыбнулся редактор.
– Был здесь минуту назад. Да, вот он.
Мистер Девитт кивнул в сторону кабинета издателя. Мистер Паркер, надев шляпу и пальто, вышел бы по черной лестнице, если бы Пенни не перехватила его.
– Тебя подвезти, папа?
– спросила она.
– Привет, Пенни!
– ответил тот.
– Разумеется. Я сегодня оставил свою машину дома.
Рядом с ним раздался звонок телетайпа Western Union.
– Что там?
– полюбопытствовала Пенни.
– Телеграмма, - пояснил ее отец.
– У нас есть прямая связь с офисом Western Union. Это позволяет сократить число курьеров.
Каретка телетайпа задвигалась, телеграмма печаталась на длинном бумажном рулоне.
– Это тебе, папа!
– сказала Пенни.
– Из Чикаго.
– Из Чикаго?
– повторил мистер Паркер.
– Полагаю, нам лучше задержаться и взглянуть на нее. Кстати, как ваша сегодняшняя поездка в монастырь с мистером Эйлингом?
– Я не видела его со вчерашнего дня, папа. Когда я заехала за ним в отель, его там не было.
– Возможно, его отвлекли другие дела.
– Полагаю, что да, - согласилась Пенни, - но он не оставил мне сообщения. И многое потерял.
Прежде, чем она успела рассказать отцу о событиях сегодняшнего дня, телетайп закончил печатать сообщение. Мистер Паркер оторвал его. И тихонько присвистнул.