Кровавый закат
Шрифт:
— У свежих стональщиков и правда больше материала для работы, — сказал Букер с кивком.
Медленно повернувшись по кругу, Кейтлин осмотрела окрестные территории.
Волоски на ее шее сзади встали дыбом… тошнотворные мурашки пробежали по ней точно так же, как в ночь, когда она почувствовала, что за ней и Букером кто-то наблюдает.
Позади них школа возвышалась в холодном сером свете утра.
От осознания ее нутро скрутило узлом.
— Они видны из окон, — сказала Кейтлин, глядя на стеклянные панели. —
Сжав скромную серебряную цепочку, на которой висел ее нательный крестик, сестра Агнес постаралась взять себя в руки.
— Ты уверена? — спросила она ослабевшим голосом.
— Не на сто процентов, — призналась Кейтлин. — Но мое нутро подсказывает, что это так.
— Откуда ты знаешь, что это кто-то из данных комнат?
Кейтлин повернулась к другой женщине лицом.
— Потому что я чувствую, что этот кто-то прямо сейчас наблюдает за нами.
Сестра Агнес еще сильнее стиснула крестик.
— Логично, — тихо произнес Букер. — Такой жуткий тип захочет созерцать плоды своей работы. Присматривать за всеми, кто тут бродит…
— Как мы прямо сейчас, — сказала Кейтлин.
— Ага, ну вот пусть выйдет и попробует что-нибудь сделать, — сказал Букер, сердито глядя на окна. — Тогда хоть узнаем, кто это был.
— Такое поведение определенно вызывает беспокойство, — начала сестра Агнес. — Но ведь возможно, что этому человеку просто нужны наставления?
— Этот кто-то пытался привести в наш дом фриков, — возразила Кейтлин. — Вы были там. Вы видели, какой опасности все подверглись. Не думаю, что наставления помешают этому человеку повторить нечто подобное.
Кивнув в знак понимания, сестра Агнес взглянула с Кейтлин на Букера.
— Тогда что вы предлагаете сделать, когда мы найдем этого человека?
Вздохнув, Кейтлин пожала плечами.
— Это не нам решать.
— Сделаем голосование, как и со всем остальным, — добавил Букер.
— Я стараюсь сохранять оптимизм даже в самые темные времена, но вы правда думаете, что большинство в нашей группе дарует милосердие это заблудшей душе? — сестра Агнес нахмурилась. — Когда все узнают правду, возможно, будет сложно убедить их не делать чего-то необратимого.
Букер провел ботинком по тонкому слою снега, открывая сухую траву под ним.
— В тот день никто не погиб, — сказал он, подняв взгляд. — Может… может, народу покажется логичным не отнимать жизнь взамен жизней, что не были потеряны.
В глазах сестры Агнес все еще стояла неуверенность, но она не пыталась его разубедить.
Она до сих пор цеплялась за надежду.
Повернув голову, Кейтлин снова посмотрела на школу, остановившись на одном окне в особенности.
Подозрение так и скреблось в ее голове, побуждая
Ей нужны улики, и их как-то надо получить, не попавшись самой.
Но она прекрасно знала, где начнет искать.
***
Фэнси семенила по коридору, таща в зубах плюшевого мишку.
— Привет, девочка, — приветствовал ее Букер, когда они прошли мимо. — Что это у тебя тут?
Завиляв хвостиком, Фэнси отказалась отдавать мишку. Видимо, это была ее новая находка.
— Надеюсь, это не принадлежало кому-то из детей, — сказала Кейтлин, наблюдая, как Фэнси один раз обежала их по кругу и пошла дальше по коридору.
Букер усмехнулся.
— Немножко собачьей слюны еще никому не навредило.
Как раз когда Кейтлин собиралась сказать ему, какая это гадость, громкий разговор за углом заставил их обоих остановиться.
Мужские голоса эхом отражались от кафеля и шлакоблоков.
— …Неправда!
— Мы видели тебя…
— Не может быть… Вам нужны доказательства!
Букер нахмурился.
— Не к добру это.
Поспешив на шум, они добрались туда как раз в тот момент, когда Эдварда толкнул ранее миролюбивый Боб.
— Воу, эй, эй, — крикнул Букер, бросившись в гущу, чтобы разнять дерущихся. — А ну-ка прекратили все!
Боб ткнул пальцем в сторону Эдварда, и его лицо покраснело от гнева.
— Пусть он прекратит!
— Это у тебя под койкой был спрятан окровавленный нож и ботинки! — завопил Эдвард.
— У тебя нет доказательств, что это мое!
Удерживая Эдварда на расстоянии вытянутой руки и упершись ладонью в его грудь, Букер повернулся к Бобу.
— Ладно, что там насчет ножа под твоей кроватью?
Вдохнув, чтобы успокоиться, Боб старательно не смотрел на Эдварда и другого мужчину, который к ним присоединился.
— Я не знаю, чье это, — сказал Боб. — Я никогда прежде его не видел.
— Тогда почему твой сосед нашел его с твоими вещами? — парировал Эдвард.
Букер сильнее впился пальцами в грудь мужчины, словно предостерегая.
— Не знаю! — Боб провел пальцами по своим редеющим волосам. — Говорю тебе, это не мое. Наверное, кто-то подбросил.
Другой парень — кажется, Марк — фыркнул.
— Ну да, конечно.
Жестом показав ему молчать, Букер повернулся к Бобу.
— Надо признать, это выглядит немного подозрительно.
— Да брось, ты же меня знаешь, Букер, — взмолился Боб. — Ты должен мне поверить. Я говорю правду.
— Ладно, тогда помоги мне, — сказал Букер ровным тоном. — Подумай, Боб. Кто бы захотел подложить такое с твоими вещами?
— Понятия не имею.
— Ты видел, чтобы кто-нибудь заходил в твою комнату или выходил из нее? Кто-нибудь просил тебя подержать у себя их вещи?