Кровби. Книга 1
Шрифт:
Идти в Тэмерон вовсе не хотелось. Душа и тело требовали отдыха, и ребята, даже не пытаясь помешать им, решили насладиться спокойной обстановкой Тэмергора. Сидя на мягком диване, они смотрели телевизор и ели попкорн.
В обеденное время они спустились в ресторан. Зеленые стены и круглые столы, крытые зелеными скатертями составляли весь интерьер ресторана. На стенах в золоченых резных рамах висели картины. Бронзовые массивные подсвечники были увенчаны ароматизированными свечами и излучали не только приятный мягкий свет, но и источали цветочно-пряное благоухание. Девушка
— Можно пригласить тебя на танец? — спросил Джек.
— Да, пожалуйста, — улыбнулась девушка и скромно опустила взгляд.
Изящная рука Элизабет нежно легла на протянутую ей крепкую ладонь. Джек медленно проводил свою спутницу к центру зала, и молодая прекрасная пара закружила по паркету, следуя ритму вальса. Их легкие скользящие силуэты восхищали окружающих.
Элизабет и Джек кружили в вальсе, не замечая восторженных взглядов. Они были прекрасной парой. Молодые, невероятно красивые, очень счастливые и безумно влюбленные друг в друга. Любовь жила в их сердцах, светилась в глазах и растворялась в нежных прикосновениях губ. Лори наблюдала за этой идиллией с улыбкой, сидя на столе.
— Как они счастливы и беззаботны, — печально вздохнула она. — И даже не знают, что их ждет…
Глава 8
Человек в чёрном
Отдых в Тэмергоре не мог продолжаться вечно. Наступил вечер, и ночной Тэмер зажег свои мерцающие огни. Огни большого города являли собой всю палитру цветов, какую только можно было вообразить себе.
Высокие величественные здания выделялись особым шиком и величием. Они ярко флюоресцировали и очаровывали всех, кто мог видеть их в темное время суток. Здания поменьше пытались не отставать от своих старших собратьев, а вот частные дома старались, наоборот, нести в себе таинственность. Они скромными, еле освещенными силуэтами, выглядывали из-за роскошных строений.
Перед молодежью стояла дилемма — остаться еще на ночь в гостеприимном Тэмергоре, или под покровом ночи вернуться в Тэмерон. Решение принять было сложно, так как ребята до конца еще не отошли от событий последних нескольких дней и обсуждать недавно пережитое с мистером Ковгэнсом, или с кем-либо еще, вовсе не хотелось. Тем более что рассказывать обо всём друзьям и ученикам Тэмерона было нельзя, а выдумывать что-то про «поездку домой» не хотелось. Короче говоря, было решено остаться в Тэмергоре еще на ночь, а утром вернуться в Тэмерон.
— Чем собираетесь заняться вечером? — поинтересовалась у них Лори. — Может, сходите в
— Ни за что! — последовал лаконичный ответ в два голоса.
— Лори, милая, — сказала девушка, — неужели ты думаешь, что мы еще не наплавались за все это время. После всего что было, у меня, боюсь, будет аллергия на воду.
— А телевизор еще не надоел? — удивилась мышка.
— Но кто тебе сказал, что мы собираемся смотреть телевизор? — удивился Джек. — Мы пойдем гулять по городу, правда, солнце мое?
Элизабет молча кивнула головой в знак согласия. Выбрав из многочисленной одежды, которую они нашли в шкафу, наиболее подходящую для прогулок, молодые люди вышли в холл. Они явно не желали выделяться и потому надели легкие парусиновые брюки и ограничились скромными футболками.
— Простите, мистер Браун, — обратился к Джеку портье. — Три дня назад вас спрашивал один молодой человек. Сказал, что у него к вам важное дело, и он интересовался номером апартаментов, в которых вы остановились.
— Странно. Кто же это мог быть? Он ничего не просил мне передать? — удивленно поднял бровь Джек. По всему было видно, что он заинтригован.
— Нет. Как только он узнал, что вы не останавливались в отеле, сразу же ушел, не сказав ни единого слова.
— А это еще не только странно, но еще и подозрительно. А вы не можете описать мне, как выглядел этот молодой человек? — заинтересованно спросил Джек, рассчитывая по описанию визитера понять кто это был, и что нужно было загадочному посетителю.
— Э… Боюсь, что нет, — разочарованно произнес портье, в замешательстве почесывая затолок. — Мне очень жаль, но низко опущенный капюшон не дал мне возможности разглядеть черты его лица. Единственное, что можно сказать о нем, так это то, что он высокого роста, крепкого телосложения, осанка прямая. Больше, пожалуй, я ничего не смогу о нем сказать. Хотя нет, есть еще кое-что. Этот человек прихрамывал на левую ногу.
— Спасибо большое, что сообщили мне о посетителе, — любезно поблагодарил Джек работника Тэмергора и дружественно пожал ему руку.
— Не за что, сэр, — смутился тот, понимая, что сообщил не так-то и много, как хотелось бы ему.
— Кто же это мог быть? — задавался вопросом Джек, выйдя из дверей Тэмергора. — Лиз, ты, случаем, не знаешь кого-то походящего под эти приметы?
— Честно говоря, есть одна кандидатура, но этот человек не хромает. Хотя нет…
— Ты кого-то подозреваешь? — Джек резко остановился и развернул Лиз к себе лицом. Видно было, что молодой человек очень встревожен. Он чувствовал, что здесь было что-то не так…
— Боюсь ошибиться, но мне кажется, что это может быть Эббэт Дорман. Он высок и атлетически сложен. Тем более, что несколько дней назад он с кем-то подрался в Джунглях и после этого стал прихрамывать на левую ногу.
Элизабет не хотела огорчать любимого историей о стычке Дайнера с Эббэтом, причиной которой была она сама, и поэтому не стала говорить Джеку с кем подрался Эббэт и из-за кого. Она благоразумно опустила подробности этого дела.
— А ты уверена, что это он? — не унимался молодой человек.