Кто-то чудесный
Шрифт:
Она умолкла, задохнувшись и прижав ладонь к губам. Сердце у неё то билось часто и быстро, то совсем замирало. Она ощутила, как кровь отливает от лица и невольно протянула руку, вцепившись Миллеру в локоть, в рукав его потёртой замшевой куртки. Она боялась упасть.
Неужели опять? Неужели?.. Только это билось у неё в голове.
– Гэл Стефан - несовершеннолетний, - отозвался шериф, крепко взяв её за плечи и пристально вглядываясь в лицо.
– Он не имеет права носить оружие, вы поступили правильно. Мисс Хилл?
– его сильные руки чуть встряхнули её, пытаясь
– Я в порядке...
– пробормотала Элис, отстраняясь.
– В порядке. И опасность же миновала!
– она снова с мольбой взглянула на шерифа.
– Он же мог... просто... заиграться со своим скейтом... и всё... в парке, например, встретить других подростков...
Голос у неё опять задрожал. Она и сама в это не верила.
– Сейчас мы всё выясним, - уверенно пообещал шериф, выходя на крыльцо и напряжённо всматриваясь в полутьму. Поднялся ветер, и сразу похолодало.
– Гэл Стефан - действительно ещё подросток и притом изрядный разгильдяй, как мы с вами знаем...
– он нехотя улыбнулся, снова оборачиваясь к Элис.
– Так куда он мог пойти, до такой степени увлёкшись, что не нашёл возможности вас предупредить?
– Он никого тут толком не знает до такой степени, - пытаясь собраться с мыслями, начала было Элис, но тут же осеклась и замерла, увидев, что от ворот к крыльцу кто-то торопливо идёт. Но это был не Гэл - не его тонкая и гибкая мальчишеская фигура. Собаки, тем не менее, ринулись к пришедшему, виляя хвостами.
– Добрый вечер, - раздался знакомый приветливый голос.
Это был Мартин Дэвис - улыбающийся, высокий, в длинном тёмном пальто.
– Вы не встречали сегодня Гэла?
– вместо приветствия спросила Элис, быстро сбегая по ступенькам крыльца.
Дэвис озадаченно качнул головой, всё ещё улыбаясь:
– Нет. А что? Я как раз хотел пригласить завтра его - вас обоих - и Клода, если он свободен от службы, конечно же, к себе на имбирный чай с лимонным пирогом. Моя экономка, мисс Камингс, великолепно...
– он поглядел на лица Элис и Миллера и запнулся на полуслове: - Что случилось?
В его карих глазах вспыхнула тревога.
– Гэл Стефан не вернулся домой, - коротко пояснил шериф, обходя его и направляясь к воротам по шуршавшему под ногами гравию. Элис поспешила за ним, машинально запахивая куртку.
– Не пришёл вовремя, не отвечает на звонки, вернее, у него отключен телефон. Я дал распоряжение патрульным: объехать город и проверить, нет ли его где. Мы собираемся в супермаркет, куда он отправился за покупками, и порасспрашиваем там продавцов, кассира... кого-нибудь. Может, кто-то видел, куда и с кем он ушёл.
– Я с вами, - живо сказал Дэвис, догоняя их.
– Я не могу поверить, что с Гэлом что-то случилось. Быть такого не может, ведь преступник арестован, не так ли? Этот, как его, Джон... Джордж... Джим Берроуз! В конце концов, мальчик мог просто встретить кого-то и отправиться... м-м... в гости. У него здесь есть друзья его возраста? Подростки иногда так заигрываются в компьютерные игры...
– Он ничего не говорил о том, что с кем-то подружился здесь, - ответила Элис, глядя, как шериф запирает ворота, оставляя собак во дворе.
– Надо прихватить собак, - озабоченно предложил доктор.
– Они могут... м-м... взять след.
– Боже, Мартин, ты насмотрелся дурацких детективов. Это не полицейские ищейки, - с досадой бросил шериф, усаживаясь за руль.
– Ладно, садитесь все. И смотрите по сторонам внимательно... Господи, если чертёнок и в самом деле просто где-то заигрался, я ему так задницу надеру, что он неделю сесть не сможет! Извините, мисс Элис, но это просто свинство.
Он хмуро покосился на Элис в зеркало заднего вида, а та с трудом выдавила бледную улыбку:
– Это как-то не совсем... гуманно. И более того, противоправно.
– Зато справедливо.
– отрезал Миллер, трогая машину с места, а доктор, усевшийся рядом с Элис на заднее сиденье, оживлённо сказал:
– Да, если получится, как с той полудохлой пумой, то выдрать за такое вполне справедливо...
– он осёкся, в панике округлил глаза и шлёпнул себя по губам, глядя то на онемевшую Элис, то на свирепо выругавшегося шерифа.
– Прости, Клод, я совсем забыл, что ты обещал этому бесёнку ничего не рассказывать мисс Хилл.
– Какая... пума?
– пролепетала Элис, едва шевеля губами. Голова у неё окончательно пошла кругом, и она схватилась вспотевшими пальцами за ручку дверцы, словно собираясь выскочить наружу.
– Парень недавно раскололся нам с Мартином.
– неохотно начал шериф, с досадой поглядев на Дэвиса, - что нашёл в горах раненую пуму после того землетрясения. И вместо того, чтобы удрать, выволок зверюгу из пещеры, где она лежала, на свет Божий и принялся лечить. К Мартину сгонял за лекарствами. Наврал, что это для вашей Берты - её, мол, камнями поранило. Артист!
– Я ему поверил, - сокрушённо признался Дэвис.
– Простите, мисс Хилл, он был очень... убедительным.
– И что дальше... было?
– срывающим шёпотом спросила Элис. Она, конечно, понимала, что тогда с мальчишкой ничего не случилось, но представить рядом с ним огромного дикого зверя было выше её сил.
– Засранец уверял, что после его лечения пума просто поднялась и ушла, - проворчал шериф.
– Остаётся поверить.
Элис только и могла, что застонать, запустив пальцы в волосы и раскачиваясь из стороны в сторону. Спрашивается, что ещё Гэл от неё скрывал?!
– Парень явно воображает себя каким-то избранником Божиим, -заметил доктор Дэвис, с состраданием глядя на неё.
– Пожалуй, воспитательный метод Клода мог бы и помочь...
– он тихо хохотнул.
– Не вижу поводов для веселья, Мартин, - сухо обронил шериф, стиснув баранку руля.
– Конечно, парень может...
– О, минуточку!
– проговорил Дэвис, на миг виновато коснувшись плеча Элис.
– Я прошу прощения, но... м-м... вот ещё одно вполне логичное предположение: мальчишка кем-то увлёкся! А?
– он опять оживлённо и даже с каким-то азартом перевёл взгляд на Миллера.
– По-моему, вполне резонная гипотеза, парень так молод и не умеет держать себя в руках. Все мы помним себя в таком возрасте - неконтролируемый взрыв гормонов...