Лэ о Лэйтиан
Шрифт:
Застыв, словно камень, толпа вся стояла,
Кроме одной. чей взор в землю упал,
И одного, чей смех горько звучал.
Побледнев, у колонны стоял Даэрон,
Он флейты касался, но даже и стон
Из нее не раздался, она не запела;
В глазах его тьма, его сердце горело.
– Смерть ты в награду себе заслужил,
О смертный ничтожный, что низко кружил,
И крался ты в злом королевстве, таясь,
Нравам у Моргота Орков учась!
–
– Даэрон отозвался тут, вторя,
И Лутиэн содрогнулась от горя.
– И смерть бы тебе, - тут Тингол продолжал, -
Когда бы я клятвы поспешной не дал,
Что будешь оставлен в живых без цепей.
Но все же отныне по воле моей
Пленником станешь теперь без оков,
Тьмой окруженный бессчетных ходов,
Что уходят в глубины чертогов моих,
Ходов бесконечно-волшебных, глухих;
Там станешь один безнадежно блуждать
И силу Эльфийской земли постигать!
– Тому не бывать!
– это Берен сказал,
И гордо слова короля он прервал.
–
Разве не цепи туннелей гранит,
Где пленник слепой все равно что убит?
Не бросай своих клятв, о Эльфийский король,
Как Моргот бесчестный! Этот пароль,
В знак благодарности, дружбы навек,
Фелагунда кольцо получил человек,
Финрод сам Барахиру кольцо это дал,
За то, что тот в битве его защищал,
Когда от погони спасались они
На Севере дальнем и в давние дни.
Кольцом тем клянусь - я бы принял и смерть,
Но слов уж таких не могу я стерпеть -
Я не Моргота раб и не низкорожден!
Иль обычай такой у тебя заведен?
Горды те слова, и все вмиг посмотрели
Туда, где зеленые камни горели,
В кольце том глазами двух змей золотых,
В Валиноре в минувшие дни отлитых.
Обвивали те змеи корону, блистая,
Защищая одна и одна пожирая:
То родовой знак Финарфина был,
Что теперь его сын в Средиземье носил.
Гнев его поутих, но совсем не ушел,
И темною думой был схвачен Тингол.
Склонилась тут Мелиан, чтобы шепнуть:
– Король, ты теперь свою гордость забудь!
Совет мой таков, и совсем не тобой
Будет Берен убит. Ибо жребий другой
Вдаль из пещер уведет его, ввысь,
Но связан с тобой он. Король, берегись!
На Лутиэн Тингол только взглянул.
"Прекрасней всех Эльфов! Как он посягнул,
Владык тех ничтожных и смертных дитя,
Что все умирают, во тьму уходя,
Как посмел он с любовью взглянуть на тебя?" -
Его сердце подумало.
– Да, вижу я,
О воин, кольцо твое, - он сказал, -
Но, чтобы Мелиан дочь я отдал,
Дела отца должен ты превзойти,
И в гордых словах своих правду найти.
И я драгоценность желаю ведь ныне,
Но Моргота пламя, и сталь, и твердыни,
Сыновей Феанора несметная рать
Скрывают алмаз, что хочу обладать.
Ты, я слышал, сказал, что такие преграды
Тебя не смущают. Вперед, за наградой!
Принеси Сильмарил мне, что ныне сияет
В Железной короне, и, коль пожелает,
Лутиэн ладонь тогда вложит в твою;
Получишь тогда драгоценность мою.
И воины все рассмеялись на это
Долго и громко, и в песнях воспеты,
И над землею их слава ходила,
Феанора алмазы те, три Сильмарила;
Один сотворил он их и засветил,
Когда он у Валар в земле еще жил,
И сами на Туне светились они,
Сияли, как звезды в ночи, их огни,
Меж дивных сокровищ, что Нолдор нашли,
Пока Глиндаль и Белтиль росли и цвели,
До дальнего берега свет разливая,
Где Темное Море вздыхает, стеная,
Пока не похитил их Моргот потом,
И Нолдор для мести оставили дом,
До того, как беда землю всю залила,
Когда Лутиэн еще в мир не пришла,
До того, как в безумье своем Феанор
Страшной клятвой поклялся, но с этих пор
Камней то сиянье, святых и прекрасных,
Струится лишь только в чертогах ужасных.
Их Моргот в корону свою заковал,
И свет их над Орками ныне сиял,
Превыше сокровищ в Аду их ценили,
И денно и нощно их там сторожили,
Чтоб силой и хитростью не добрались
До волшебства их. И сверху вниз
Простирались решетки, и Орки стояли,
Его окружая, мечи их сверкали,
За бессчетными ныне вратами стоял
Тот, кто теперь Сильмарилы держал.
И горько смех Берена там прозвучал,
Других заглушив, и тогда он сказал:
– Так вот за что Эльфы детей продают -
За камни ничтожные их отдают,
За золото! Если твое в том желанье,
То ныне исполню я то приказанье.
Берена снова увидишь ты тут,
Дороги меня в Менегрот приведут.
Прощай же, прощай же, Тинувиэль!
До того, как придет за зимою капель,
Вернусь, но не чтобы тебя покупать,
Не чтоб за алмазы тебя обрести,
А чтобы любовь твою снова найти,
Чтобы цветок свой в лесу отыскать.
Он Мелиан и королю поклонился,
И стражников ряд вкруг него расступился,