Легавые. Ружье. Загадка Глухого
Шрифт:
— Но я не собирался выходить из дела, — сказал Роджер обиженно.
— Так зачем ты морочишь нам голову? Да или нет? — Да.
— Хорошо. Может, кого-то еще мучают сомнения?
— Меня теперь беспокоит Роджер, — сказал Денни.
— А я в жизни не встречала ни одного человека, которому могла бы доверять, — сказала Флоренс. — Поэтому я не жду доверия от остальных и не требую доверия к себе.
— А ты, Гарольд?
— Я хочу получить сто тысяч.
— Тогда, я думаю, мы все выяснили, — заключил Глухой.
Патрульный
Клинг сидел за рабочим столом и беседовал с миссис Ангермен, показывая ей различные фотографии преступников в надежде, что, может, она опознает на снимках человека, с которым имела несчастье столкнуться и даже немного «потанцевать» в прошлый вторник. Ингерсол жестом позвал Клинга. Тот так же жестом показал, что занят и ему не до Ингерсола, но патрульный настойчиво подзывал детектива к себе. При виде этой немой пантомимы миссис Ангермен повернулась в сторону патрульного.
— Здравствуйте, миссис Ангермен, — улыбаясь, поздоровался Ингерсол.
Миссис Ангермен с удивлением уставилась на патрульного.
— Патрульный полицейский Ингерсол, — представился тот.
— О, да-да, конечно. Я не узнала вас без униформы.
— Я освобожусь через минутку, — сказал Клинг.
— Конечно, можешь не торопиться, — сказал Ингерсол и, подойдя к доске сообщений, принялся изучать галерею ксерокопий, присланных Глухим. Он ничего не знал об этом деле и, наверное, решил, что ксерокопии — розыгрыш, устроенный кем-то из детективов, чтобы скрасить скучную атмосферу участка.
Миссис Ангермен, глядя на фотографии, только отрицательно качала головой. В конце концов она поднялась со стула, и Клинг поблагодарил ее за оказанную помощь полиции. На прощание она махнула Ингерсолу рукой и сказала:
— Было приятно повидаться.
Когда она вышла, Ингерсол подошел к столу Клинга.
— Ну что, помогла чем-нибудь? — спросил он.
— Ничем абсолютно! — воскликнул Клинг.
Ингерсол придвинул стул и сел.
— У тебя есть свободная минутка?
— Только не говори, что еще кого-то ограбили.
— Нет-нет, — заверил Ингерсол и повернулся к Клингу, положив локти на его рабочий стол. — На этой неделе было, слава богу, спокойно. Я вот о чем хотел с тобой поговорить, — сказал Ингерсол, придвигаясь поближе к Клингу и переходя на шепот, словно опасаясь, что его кто-нибудь услышит. — Как ты относишься к тому, чтобы устроить ловушку для нашего неуловимого «артиста»?
— Хочешь посадить одного из наших людей в пустую квартиру?
— Да.
— Я уже думал об этом, но вряд ли это сработает.
— Почему? *
— Если этот парень из местных, то он наверняка ведет наблюдение за квартирами
— Может быть, и не засечет. Кроме того, мы зашли в тупик. Может, стоит и попробовать.
— Ну, не совсем так, есть у меня одна штука. Пока подождем, к чему она приведет. Утро вечера мудренее.
— Что за штука, Берт? — спросил Ингерсол, вынимая блокнот. — Мне это можно, узнать?
— Грабитель обронил фирменную ручку в квартире мисс Блейер.
— Классная бабенка! — сказал Ингерсол восхищенно;
— Да, — кивнул Клинг, стараясь выглядеть абсолютно спокойным. — Я вышел на бывшего уголовника Фреда Липтона, у него две судимости.
— За ограбления со взломом?
— Нет, за подделку ценных бумаг.
’ — Он живет где-то рядом?
— В Калм-Пойнте.
— Где именно? Я тоже там живу.
— Работает он в конторе по торговле недвижимостью на Эшмед-авеню, а живет на углу Девяносто восьмой и Аврора-стрит.
— Так это рядом со мной, — сказал Ингерсол. — В таком случае, может, я чем-нибудь смогу тебе помочь?
— Да у тебя же на лбу написано, что ты — полицейский, — улыбнулся Клинг.
— Что. ты хочешь этим сказать?
— У Липтона есть подружка в забегаловке под названием «Ги-ги-гоу-гоу». '
— Да, мне знакомо это местечко. Настоящая-дыра. —
— Хейвз прошлым вечером попытался было раскрутить эту девицу, но она его сразу вычислила. Меня этот парень знает и, кажется, заметил, что я им интересуюсь.
— Ну, в таком случае это вы выглядите, как фараоны, а не я, — заметил Ингерсол и, кивнув, добавил — Значит, тебе не нужна моя помощь?
— Нет, я, пожалуй, попрошу Уиллиса.
— Да, он, наверное, подойдет, — сказал Ингерсол. — Но тем не менее, может, нам сразу все обговорить? На случай, если ничего не выйдет с Липтоном.
— Я думаю, это будет пустая трата времени, Майк.
— Последним было ограбление Ангерменов, вернее, попытка ограбления, не так ли? Это было пять дней тому назад. Не похоже, чтобы этот парень стал долго сидеть без дела.
— Но сейчас он отсиживается, ведь старуха его видела.
— Ну и что из этого? Он же не пойдет грабить одну и ту же квартиру дважды.
— Нет, конечно.
— По моим расчетам, он пытается ограбить как можно больше квартир, пока не закончились зимние отпуска.
— Я не понимаю, к чему ты мне это говоришь, Майк.
— Посмотри на график его работы. Он ограбил дюжину квартир в феврале и марте и еще три в апреле — сколько у него на это ушло в апреле? Две недели?
— Что-то вроде этого.
— Так вот, апрель еще не кончился, и люди еще выезжают на зимние курорты. В мае и июне большинство людей сидит дома. У него остается не так уж много времени до мая. И потом, он сорвался на Ангерменах, не забывай об этом. Я думаю, он снова проявит себя и очень скоро.