Лето в большом городе
Шрифт:
Я жду.
Я говорю себе, что я буду ждать его только полчаса, и потом я уйду.
Проходят полчаса, сорок пять минут, час. По прошествии почти двух часов начинаю задумываться, не попала ли я в любовную ловушку.
Неужели я превращаюсь в девочку, которая ждет у телефон, в надежде, что он зазвонит, которая просит друга позвонить ей, чтобы проверить, что телефон работает? Кто, в конечном счете, забирает из химчистки мужскую одежду, чистить его ванную, и покупает мебель, которой никогда не будет владеть? Да. И мне все
Наконец, через два часа и двадцать две минуты появляется Бернард.
—Бернард! — Говорю я, бросаясь к нему с огромным энтузиазмом. Может быть, мой отец был прав: я живучая. Я не так легко сдаюсь..
Бернард смотрит искоса.
— Кэрри?
— Я только что вернулась? — говорю я, как будто бы я не ждала его около трех часов.
— Откуда?
— Касслберри. Где я выросла.
—И вот ты здесь, — он нежно обнимает меня за плечи.
Как будто ужина с Мегги никогда не было. Ни моих отчаянных телефонных звонков. Ни то, что он не перезванивал, хоть и обещал. Но, может быть, потому, что он писатель, он живет в несколько иной реальности, где вещи, которые мне кажутся из ряда вон, для него являются ничем.
— Мой чемодан, — я шепчу, оглядываясь назад.
—Ты въезжаешь? — он смеется.
— Может быть.
—Как раз во время, — он дразнит. — Мою мебель наконец-то привезли.
Я ночевала у Бернарда. Мы спали в огромной двухспальной кровати.И это было очень-очень приятно.
Я сплю как младенец, а когда я просыпаюсь, милый Бернард находится рядом со мной, уткнувшись лицом в подушку. Я ложусь на спину и закрываю глаза, наслаждаясь роскошной тишиной, пока я мысленно пересматриваю события вечера.
Мы начали дурачиться на новом диване. Затем мы перебрались в спальню и дурачились, пока смотрели телевизор. Потом заказали китайской еды. А закончили мы пенистой ароматной ванной.
Бернард был очень нежным и милым, и он даже не пытался взяться за старое. Или по крайней мере, я была уверена не собирался. Миранда говорит, что парень действительно должен затереться там, так что я сомневаюсь, что я могла пропустить его.
Интересно, если Бернард узнает, что я девственница. Что если я как-то себя выдаю
—Привет, бабочка, — говорит он, вытянув руки к потолку. Поворачивается ко мне и тянется с утренним поцелуем.
—Ты принимаешь противозачаточные? — Спрашивает Бернард, делая кофе, в своей новой кофе-машине.
Я зажгла сигарету и дала ему.
— Пока нет.
—Почему нет?
Хороший вопрос.
— Я забыла?
— Тыковка, ты не можешь пренебрегать такими вещами, — отчитывает он мягко.
—Я знаю. Но это только потому, что у моего отца новая девушка, я позабочусь об этом на этой неделе. Я обещаю.
—Если
Бернард ставит две чашки кофе на гладкий обеденный стол.
— И могла бы получить небольшой саквояж для своих вещей.
—Как моя зубная щетка?— я хихикаю.
—Как все, что ты захочешь, — говорит он.
Чемодан, да? Это слово заставляет ночевку выглядеть спланированной и гламурной, не такой неожиданной и небрежной. Я смеюсь. Саквояж, наверно, очень дорогой.
— Не думаю, что могу позволить себе саквояж.
— О-о, ну тогда. — Он пожимает плечами. — Что-то другое. Чтобы швейцар ничего не заподозрил.
—Они могут что-то заподозрить, если я буду нести пакет, а не саквояж?
—Ты знаешь, что я имею в виду.
Я киваю.
—Я встретила твоего агента. На вечеринке, — сказала я легко, стараясь не испортить настроение.
— Вот как?— Он улыбается, явно не заботясь об инциденте. — Была ли она дракон леди?
—Она практически разорвал меня в клочья своими когтями,— я говорю в шутку. — Она всегда такая?
— В значительной степени, — он гладит по моей голове. — Может быть, мы должны пообедать с ней. Таким образом, вы сможете узнать друг друга.
— Всё что пожелаете, Мистер Сингер, — я мурлыкаю, забираясь к нему на колени. Если он хочет, чтобы я обедала с его агентом, это означает, что наши отношения протекаю не только в нужное русло, но и набирают скорость, как Европейский поезд. Я поцеловала его в губы, воображая, что я Кэтрин Хёпберн персонаж в романтическом черно-белом кино.
Глава 25
По пути я заворачиваю в аптеку. На витрине - три манекена. Не совсем те, что вы могли видеть в Сакс или Бергдорфс, там манекены, сделанные под настоящую женщину, но тут жутко дешёвые, которые выглядят как огромные куклы 50-х годов. Одеты они в медицинскую униформу. И тут меня осеняет - вот она, идеальная униформа для Нью-Йорка. Дешевая, хорошо отстирывается, а выглядит просто отпад!
И она приходит, аккуратно упакованная в целлофан. Я беру три комплекта в разной гамме, и вспоминаю слова Бернарда о чемодане.
Единственное, что я выгадала от поездки к отцу на выходные, так это старый чехол от бинокля, принадлежавший маме. Теперь буду носить его как сумочку. Думаю, другие вещи тоже смело можно переквалифицировать. Проходя мимо модного магазина бытовой техники, я замечаю отличную вместительную сумку.
Вообще-то она для инструментов плотника, парусиновая, с днищем из натуральной кожи. В такую поместятся и туфли, и рукопись, и униформа. И стоит всего шесть долларов. Халява!
Я покупаю торбу, сую в неё сумочку, униформу в ассортименте, хватаю портфель и иду на платформу.