Лифт в никуда
Шрифт:
А это, безусловно,
конец.
66
— Тяжелая у тебя рука, — сказал ты, потирая ухо. — Уж лучше иметь дело с роботом, который совсем не может думать.
— Потому что только такой идиотский робот может сказать, что ты умнее меня, — заметила Джемми.
— Если… — начал ты, но замолчал, потому что у тебя появилась идея. — И все–таки я умнее тебя, — самодовольно заявил ты, — потому что
— Что же, послушаем, — сказала Джемми.
— О'кей. Я повисну вон на той балке, что над дверью. А ты заманишь Дариуса в подвал. Как только он подойдет, я нахлобучу ему на голову шлем покорности.
— И ты называешь этот план блестящим? — усмехнулась Джемми.
Но все же поднялась по ступенькам лестницы.
— Дай мне шлем, — приказала она, устраиваясь на балке. — Я возьму на себя самую трудную часть. А тебе останется завести сюда Дариуса и держаться подальше от его ножа.
Ты передал шлем Джемми. Затем, глубоко вздохнув, отодвинул задвижку на двери в подвал. И напрягся, когда она со скрипом открылась. В дверном проеме показалась какая–то тень.
Чья же это тень? Об этом на странице 100.
67
Взор Майка пронизывал тебя и Джемми. Кожа его лица казалась твердой и блестящей, словно была из воска.
— Хэлло. Здесь. Джемми, — ответил Майк.
Его слова звучали отрывисто и хрипло.
Вы определенно в другой вселенной, подумалось тебе. И Майк здесь выглядит жутковато.
Джемми отступила на шаг назад. И заставила себя улыбнуться.
— Эй, Майк, как поживаешь? — спросила она.
— Чувствую. Отлично. Весь. День. Каждый. День.
Майк улыбнулся. Но улыбка была такой же медлительной и болезненной, как и слова.
В твоей вселенной Майк был отличным парнем. Но ты догадывался, что здесь, в этой вселенной, он не был душой компании.
Майк посмотрел вверх, на солнце.
— Тепло. Сегодня.
Он снял куртку и перебросил ее через плечо.
Джемми пронзительно закричала.
Ты тоже готов был закричать. Но был слишком напуган, чтобы произнести хотя бы один звук.
Чем напуган, узнаешь на странице 14.
68
Ты смотрел на круглую металлическую конструкцию, у которой было больше рук, чем ты смог бы сосчитать. И каждая заканчивалась режущим инструментом. Некоторые из них были ножами–мачете. Другие — пилами. Остальные ты даже не смог определить.
— Это какой–то робот, — сказала Джемми.
— И к тому же весьма отвратительный, — добавил ты.
— Это всего только машина. Я уверена, что он может в две секунды разрезать подвальную
— Или разорвать на куски нас, — пробормотал ты.
— Успокойся. Вот у меня пульт дистанционного управления. — Джемми показала маленькую коробочку со множеством кнопок.
— Но ты же не знаешь, как им пользоваться.
— А что, у тебя есть лучшее предложение?
Ты все взвесил. И решил, что сделал бы что угодно, только бы не запускать этого жуткого робота.
— Может, нам сначала посмотреть, что в том сарае, на заднем дворе?
— А я думала, что ты боишься выходить наружу, — поддела тебя Джемми.
И была права. Ты в самом деле боялся.
Но ты боялся и этого робота, который мог снести тебе голову.
Что же хуже? Выйти из дома, чтобы осмотреть сарай?
Или воспользоваться роботом?
Чтобы проверить сарай,
переходи к странице 48.
Если решишь включить робота, иди на страницу 53.
69
Ты заметил, что Дариус нажал какую–то кнопку на пульте дистанционного управления. Он направил пульт на дверь, и там сработало несколько задвижек.
— Дистанционное управление замками. Очень удобно. У Дариуса в этой вселенной немало интересных хобби, — самодовольно заявил он.
Он поднял руку. И ты увидел, как над тобой блеснуло лезвие длинного ножа.
— Знаешь, о каком хобби я сейчас говорю? — спросил он.
И ты понял, что речь идет не о коллекционировании марок.
Ты догадался, что коллекционирует Дариус.
Конец
70
Ты сорвал надпись.
— А теперь открой дверь! — приказал ты Дариусу.
Он послушно открыл дверь, за которой были видны ступени, ведущие вниз, в темноту.
— Спускайся по лестнице! — приказала Джемми.
Дариус пошел вниз, в темноту.
— Подожди! Включи сначала свет! — скомандовал ты.
Он потянулся к выключателю и повернул его. Раздался взрыв, и все кругом заполнилось летящими искрами.
Немного переждав страх,
иди на страницу 119.
71
Ты решил присоединиться к покрытым жуками зомби.
— Но. Только. Будь. Осторожен… — предупредила тебя Джемми.
Выходя на улицу, ты трясся от страха, но никто из зомби даже не заметил, когда вы подошли к ним. Будто все они были ошеломлены звуками сирен. Вы с Джемми ходили вокруг них, стараясь не выказать своего страха.