Лифт в никуда
Шрифт:
Вы полагали, что здешние окрестности такие же, как и в вашей вселенной. Но когда подошли к тому месту, где должна была быть аллея, то не увидели ее.
А увидели совсем другое.
Это была статуя, изображающая жука. Только этот жук был огромен. И выглядел… очень голодным.
Длинные вереницы людей окружали статую, а затем один за другим исчезали в пасти жука.
Тебя проняла дрожь. Что они делают?
Ты начал сомневаться, что принял правильное решение.
Иди
72
Ты решил найти фонарик. Это не заняло много времени. Фонарик висел на гвозде возле двери, ведущей в подвал. Когда ты включил его, то понял, почему Дариус держал его всегда под рукой.
Выключатель был соединен голыми проводками с коробкой, на которой было написано: «ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ».
Вы с Джемми осторожно спускались по ступеням, опасаясь других ловушек, которые мог запрятать здесь Дариус.
При каждом шаге в воздух поднималась пыль, хорошо заметная в луче фонарика. Единственным звуком было капанье воды где–то внизу.
Спустившись в подвал, вы обнаружили там огромный холодильник.
Кап. Кап. Звуки исходили из него.
— Думаю, нам придется открыть его, — пробормотал ты.
Но у тебя было плохое предчувствие.
— Давай, — согласилась Джемми и открыла дверцу.
От того, что вы увидели, вас обдало холодом.
Переходи на страницу 90.
73
— Я… я… тоже должен жить в той вселенной, — заикаясь, сказал ты.
— Ты хочешь сказать, что жил в ней, — поправила тебя Джемми. — Пока этот злобный дядя не поймает тебя и не завладеет твоей головой.
— А теперь он хочет еще одну, для пары! — закричал ты.
— Чшшш, — предупредила Джемми. — А то он услышит.
— Я ухожу отсюда!
Ты направился в коридор.
— Ты не сможешь выйти, — заявила Джемми. — Я уже попробовала дверь. Она заперта. А отпереть ее можно только пультом из лаборатории.
— Значит, мы погибли! — воскликнул ты.
— Пока нет, — ответила Джемми. — Мы должны попытаться попасть в трансватор и попробовать найти дядю Дариуса. Настоящего дядю Дариуса. Мы можем освободить его.
— Идти во вселенную охотников за головами! Это сумасшествие!
— Тогда ты останешься здесь? — спросила Джемми. — С ним?
Ты сделал глотательное движение, взявшись рукой за горло. Она была права.
Но все эти охотники за головами тоже были по–своему правы. Они несли это право на концах своих длинных острых ножей.
Переходи к странице 46.
74
Ты
Когда ты дошел цо копни коридора, Джемми приложила палец к губам, призываая тебя сохранять тишину, и указала в направлении лаборатории.
Ты заглянул за угол.
Фу! Дариус, охотник и головами, искал что–то среди приборов, бормоча себе под нос.
Он стоял прямо перед тобой, у ведущей в подвал двери. Как же пробраться через лабораторию?
Ты повернулся к Джемми:
— Ты первая!
Она кивнула, опустилась на четвереньки и осторожно поползла за нагруженными приборами столами. Доползла до двери в подвал, открыла ее и скользнула внутрь.
Теперь твоя очередь.
Ты медленно двинулся вперед, стараясь не производить ни единого звука.
Да! Ты добрался до двери! Сейчас ты скроешься за ней!
Но вдруг на всю лабораторию прогремел голос:
— А, вот ты где!
Иди на страницу 9.
75
Ты нажал на кнопку «СЛЕДОПЫТ».
Трансватор задрожал даже прежде, чем ты отпустил кнопку. Потом раздался грохот. Вы с Джемми зажали руками уши.
А шум все нарастал и превратился в пронзительный вой, будто какая–то громадная хищная птица бросилась вниз за своей добычей.
Наконец этот звук замер. Трансватор, задрожав, остановился. Дверь с шипением отъехала в сторону.
Ты выглянул в темную лабораторию. Изобретения вовсе не выглядели мирными. Ты заметил медвежий капкан с большими стальными зубьями.
Да, это была совсем не та лаборатория, в которой вы были всего минуту назад.
Джемми сделала несколько осторожных шагов вперед.
— Дядя Дариус? — позвала она, повернувшись к темному коридору.
Ты прошел вслед за ней по коридору к библиотеке. Оттуда в коридор пробивались теплые лучи света.
Но когда Джемми вошла в библиотеку, она остановилась как вкопанная.
— Я думаю, мы нашли ту вселенную, которая нам нужна, — прошептала она.
Когда ты вошел в библиотеку, то понял, что она права.
Но ты желал бы, чтобы она оказалась неправа.
Иди на страницу 98.
76
— Мне уже надоело сидеть здесь, — пожаловался голос.
Это Дариус — охотник за головами. Это хорошо.
— Почему бы вам не сдаться и не открыть дверь? — предложил он. — Я мог бы приступить к процессу уменьшения ваших голов в размере.
Он засмеялся.
Это хорошо.
Ты с трудом поднялся по ступеням к двери, чтобы впустить его.