Лишние дети
Шрифт:
Стекло скользнуло в сторону, и в окошке появилась бледная узколицая женщина.
— Да?
— Мне нужно поговорить с инспектором по делам детей, — сказала ей Лили.
— У вас назначена встреча?
— Нет.
— Я запишу вас.
— Не нужно меня записывать, — запротестовала Лили. — Я хочу просто спросить ее кое о чем. Может быть, даже вы сможете мне помочь.
— Я всего лишь секретарь, — ответила женщина. — Я ничем вам не смогу помочь. — Она взглянула на расписание. — У мисс Хопкинс нет свободной минутки ни сегодня, ни завтра, но она сможет принять вас в
— Но, может быть, вы знаете ответ на мой вопрос, — не сдавалась Лили.
— Вряд ли, — ответила женщина. — В любом случае я не имею права ничего вам говорить. Имя?
— Имя?
Женщина вздохнула.
— Ваше имя, чтобы я могла вписать вас в расписание мисс Хопкинс. Ваша встреча продлится полчаса.
— Полчаса? Не думаю, что понадобится столько времени.
— Имя.
Лили назвала свое имя, и секретарша записала его, а потом захлопнула окошко.
В среду Лили приехала раньше назначенного времени. С каждым днем она ходила все лучше и лучше, хотя двигалась все еще очень медленно и потому боялась опоздать. Приемная была пуста, но Лили все равно пришлось ждать и довольно долго.
Инспекторша указала ей на стул.
— Доброе утро, — поздоровалась она. — Простите, что заставила вас ждать. Чем я могу вам помочь… — Она взглянула на листок бумаги, лежавший перед ней на столе, — миссис Шарплс?
— Я пришла узнать, где мои внучки, — сказала Лили.
— Что, простите?
— Я пришла узнать, куда вы увезли моих внучек.
— Простите, миссис Шарплс, боюсь, я ничего не понимаю. Вам придется объяснить. Ваши внучки — это кто?
— Рита и Рози Стивенс, — ответила Лили. — Мама заботилась о них, но потом ее увезли в роддом, а я оказалась в больнице после несчастного случая и не могла ей помочь. Сейчас я чувствую себя прекрасно, так что девочки могут вернуться ко мне.
Мисс Хопкинс слегка вздрогнула при упоминании Риты и Рози.
— Извините, все никак не пойму, — сказала она. — Ваших внучек зовут Рита и Рози Стивенс?
— Именно так:
— И мать отдала их в приют?
— Да, а теперь я хочу забрать их обратно. Они раньше жили у меня, понимаете?
— И что случилось?
— Потом меня сбила машина. Их маму увезли в больницу, а самих отдали в приют. Но теперь я хочу забрать их оттуда.
— К сожалению, это невозможно, миссис Шарплс, — невозмутимо произнесла мисс Хопкинс. — Видите ли, когда мать отдала их, она отказалась от своих прав. Комитет по правам ребенка поместил их в приют, и возможно, что теперь их кто-нибудь удочерит.
— Удочерит? — Лили с удивлением взглянула на мисс Хопкинс. — Но им не нужны новые родители, у них есть я. Я ведь их бабушка. Я люблю их, а они меня.
— Не сомневаюсь, — согласилась мисс Хопкинс. — Но раз вы их любите, вы наверняка желаете им добра. Полагаю, было опасно оставлять девочек дома, рядом с отчимом, потому мать и поспешила отослать их.
— Проклятый Джимми Рэндалл! — взорвалась Лили. — Мэвис его боится.
— Тогда лучше ничего не менять. Они неплохо устроились в приюте, у них есть все необходимое.
— Но можно мне хотя бы увидеться с
— Боюсь, что это невозможно. Они только привыкли к новому месту и, увидев вас, снова расстроятся.
— С чего вы решили, что они привыкли? — спросила Лили. — Я слышала, что они сбежали из приюта и вернулись домой. Кто-то отвез их обратно. Не вы, случайно?
— Простите, миссис Шарплс, я не готова обсуждать с вами этот вопрос.
— Значит, вы не скажете мне, где они?
— Нет, не скажу.
— Хотя бы для того, чтобы я написала им, чтобы девочки знали, что бабушка их не забыла.
— Нет, это было бы неуместно. Что ж, если мы все уже обсудили… — Она поднялась на ноги, давая понять, что разговор окончен.
Лили Шарплс не шевельнулась, у нее не было сил встать со стула.
— Миссис Шарплс, меня ждут другие люди, — настаивала мисс Хопкинс.
Лили встала и пошла к двери.
— Полагаю, у вас самой нет детей, — бросила она напоследок.
— Я не замужем, — пискнула мисс Хопкинс.
— Что ж, неудивительно, — заметила Лили. — Могу даже сказать, что меня это радует. Такую мать, как вы, ни одному ребенку не пожелаешь.
Вечером Лили сидела дома на кухне и вспоминала утренний разговор с мисс Хопкинс. Что же теперь делать? Как понять, куда увезли девочек? Джимми и Мэвис не скажут ничего, это ясно. Может, они и правда не знают, где находится приют? Девочек забрала из школы какая-то женщина, наверняка та самая, с которой она сегодня разговаривала, и у нее были все документы, подписанные Мэвис. Бедная мисс Хэссинджер ничего не смогла сделать. И тут Лили осенило. Мисс Хэссинджер! Мисс Хэссинджер может знать, где дети. Нужно съездить в школу на Кейпел-стрит и попытаться узнать там адрес приюта.
Через неделю Лили сидела в холле школы и ждала встречи с директрисой. «Девочки были здесь счастливы», — размышляла она.
— Миссис Шарплс! — голос мисс Хэссинджер прервал ее размышления.
Лили поднялась на ноги.
— Я так рада снова вас видеть! — воскликнула директриса, приглашая Лили в свой кабинет. — Мы все так переживали за вас. Садитесь, пожалуйста. — Она пододвинула гостье стул и села напротив. — Итак, чем я могу помочь?
— Спасибо за добрые слова, мисс Хэссинджер, — начала Лили. — Дело в том… я хотела вас кое о чем спросить.
— Ясно, — кивнула мисс Хэссинджер и ободряюще улыбнулась. — О чем же?
— Вы ведь знаете, что Риту и Рози забрали в приют, пока Мэвис была в больнице.
Улыбка на лице мисс Хэссинджер погасла.
— Да, — ответила она, — знаю.
— Правда? Знаете? — Сердце Лили подпрыгнуло от радости. — Вам известно, куда их увезли? — Она взглянула на директрису через стол и добавила с дрожью в голосе: — Я не могу найти их, мисс. Не знаю, где они.
— Наверняка Мэвис знает.
— Может быть, и знает, но она мне не скажет. Ее новый муж не хочет, чтобы девочки вернулись. Мэвис боится его и делает все, что он ей велит. — Лили с мольбой глядела на мисс Хэссинджер. — Я хочу только вернуть их домой, чтобы они жили со мной, как раньше. — Она замолчала, а потом повторила, почти беззвучно: — Я просто хочу найти их.