Ложь
Шрифт:
– Я только думал попросить его, чтобы он прояснил мне нечто, касающееся кое-каких рудников, о которых он намекнул мне, поздоровавшись.
– Я и сам расскажу Вам об этом, поскольку у меня есть все данные, и кое-что более весомое, друг мой… Мешки золота, которые Ботель честно мне передавал.
– Мешки?..
– Ну хорошо, мешочки, но их четыре. Ослепительных, поразительных. Вы по меньшей мере раз
в пять богаче, чем думали…Вам будет очень приятно известить об этом
ли?..
– Нет… Прошу Вас, не говорите об этом Веронике ни слова.
– То есть как? Вы собираетесь скрыть это от нее…
– Всего лишь на несколько дней, для всеобщего блага… Я прошу Вас помочь мне в этом деле, не
задавая вопросов…
– По мне, так это неприлично, к тому же должен Вас предупредить, что об этом знает весь посе-
лок… Боюсь, что слухи об этом уже расползлись по всей окрестности. Много лет назад, не знаю точ-
но когда, около Вашей обнаружилась золотая жила… Сеньора Ботель сошла с ума от радости.
– Минутку, Реверендо!.. Сеньора Ботель много раз видела фотографию, которая была в доме мо-
его брата?.. Ну, ту фотографию женщины… Женщины, из-за которой он нашел смерть… Разве не так?
– Я думаю, что она могла видеть ее много раз, поскольку ежедневно заходила в дом Вашего бра-
та. Но к чему Вы задали мне этот странный вопрос?..
– Да так, ни к чему, Реверендо… Простите меня… Идемте к Вам домой. Я очень хочу, чтобы
Вероника до последнего мгновения не знала о нашем богатстве, и узнала бы о нем из моих собствен-
ных уст.
– Я целиком и полностью признаю Ваше право преподнести ей сюрприз… Идемте туда!
***
Потрясенная, ошеломленная, утомленная этой долгой, изнурительной поездкой и слегка рас-
серженная болтовней сеньоры Ботель, Вероника в замешательстве пересекает широкий участок зем-
ли, отделяющий причал от дома протестантского священника. Она увидела таверну, жалкие, убогие
хибарки уроженцев здешних мест, унылую, бедную церквушку, грязь на улице, которую и улицей-то
131
можно назвать с трудом, зеленеющие поодаль болота и небольшой холм в глубине, на котором возвы-
шаются дома старателей.
– Как только мы придем, сразу же выпьем чаю… Будет просто отлично выпить чашечку-другую, пока не пришла пора пообедать по-настоящему…
Они вошли в тесную, до убогости простую, гостиную Реверендо. Атмосфера уныния и грусти
сжимает сердце Вероники. Однако, она слишком устала, и присаживается на первый же, попавшийся
под ноги, стул.
– Здесь есть печенье и немного мармелада…
– Спасибо, мне не хочется… Принесите мне лучше только чаю.
– Ну уж
для Вас несколько банок самого лучшего чая и настоящее английское печенье. Самое большее, на что
я могу надеяться – то, что мой муж позволит мне сделать это для него. Взамен Вы, сеньора Сан Тель-
мо, могли бы убедить инженера, чтобы он отремонтировал церковь и дом Реверендо… Чтобы привез-
ли мебель немного поудобнее…
– Как так?..
– Реверендо тратит все свои деньги на помощь самым нищим, не оставляя себе почти ничего. У
него почти нет никаких удобств, он располагает лишь тем, что отдали ему добрые люди. И сейчас, по-
скольку и Вы, и мы можем за год сделаться миллионерами…
– Что такое Вы говорите?..
– Ясно, что вы тоже не знали об этом… Были открыты две богатейшие жилы на нашем руднике.
Если прежде Вы были богаты, то теперь богаче в десять раз… Вот увидите!.. Вы увидите мешки золо-
та, сбереженные пастором…
– Вы говорите, что мы всегда были богаты?
– Конечно… С тех пор, как Рикардо открыл залежь, все изменилось…
– Рикардо? О каком Рикардо Вы говорите?..
– Тот, о ком пойдет речь, разве он не брат Вашего мужа?.. Рикардо Сильвейра.
– Рикардо Сильвейра!.. Вы сказали Рикардо Сильвейра?..
– Ну да… Не понимаю, почему Вы так удивились?
– Рикардо Сильвейра – брат Деметрио?..
– Они – сводные братья, если быть более точной. Думаю, Вы знаете лучше меня, что они были
братьями только по матери…
– Это невозможно! Немыслимо!.. Рикардо и Деметрио – братья!..
Она снова опустилась на стул, сжав виски дрожащими руками. Душа ее погрузилась в хаос во-
просов, сомнений и тревог, но за дверью раздались твердые шаги Деметрио и мягкие – Реверендо
Джонсона. Вероника порывисто, поспешно хватает Аделу за руку.
– Не продолжайте этот разговор в присутствии Деметрио. Хочу, чтобы Вы рассказали мне обо
всем наедине… Попозже!.. А сейчас, пожалуйста, молчите!..
* чапарра – деревья, растущие в Центральной Америке
Глава восемнадцатая.
– Вы очень устали. Это абсурд – то, что вы путешествовали с такой головокружительной скоро-
стью.
Окинув Веронику пристальным взглядом, Реверендо Вильямс Джонсон приблизился к ней,
словно притянутый неудержимой силой. Оставшись наедине с Реверендо, неподвижная, задыхающая-
ся от сдерживаемого в горле крика, с расширившимися зрачками, с трудом возвращается молодая